ويكيبيديا

    "immédiatement à une enquête impartiale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحقيق سريع ونزيه
        
    • تحقيق عاجل ونزيه
        
    • فوراً في تحقيق نزيه
        
    • تحقيق فوري ونزيه
        
    • تحقيقاً فورياً ونزيهاً
        
    • بتحقيق فوري
        
    Les articles 11 et 12 de la Convention font obligation à l’État de procéder immédiatement à une enquête impartiale chaque fois qu’une plainte relative à des actes de torture est déposée; UN فالمادتان ١١ و ١٢ من الاتفاقية تقتضيان أن تعمد الدولة بحكم مسؤوليتها إلى إجراء تحقيق سريع ونزيه في أي تقارير تفيد بوقوع تعذيب؛
    Tout État partie veille à ce que les autorités compétentes procèdent immédiatement à une enquête impartiale chaque fois qu'il y a des motifs raisonnables de croire qu'un acte de torture a été commis sur tout territoire sous sa juridiction. UN تضمن كل دولة طرف قيام سلطاتها المختصة بإجراء تحقيق سريع ونزيه كلما وجدت أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب قد ارتكب في أي من الأقاليم الخاضعة لولايتها القضائية.
    Le Comité considère que l'ensemble de ces éléments aurait dû suffire pour déclencher une enquête, qui n'a pas eu lieu, ceci contrairement à l'obligation de procéder immédiatement à une enquête impartiale, faite à l'article 12 de la Convention. UN وتعتبر اللجنة أن مجمل هذه العناصر كان بالإمكان أن يكون كافياً للشروع في إجراء تحقيق، وهو تحقيق لم يتم، وذلك خلافاً لما تنص عليه المادة 12 من الاتفاقية، من ضمان إجراء تحقيق سريع ونزيه.
    3.3 Le requérant affirme être victime d'une violation des droits qu'il tient des articles 12 et 13 de la Convention au motif que les autorités de l'État partie n'ont pas procédé immédiatement à une enquête impartiale sur ses allégations de torture. UN 3-3 ويدعي أنه ضحية انتهاك حقوقه بموجب المادتين 12 و13 من الاتفاقية، لأن سلطات الدولة الطرف لم تقم بإجراء تحقيق عاجل ونزيه في ادعاءات التعذيب.
    Il relève que ces informations n'ont pas été commentées par l'État partie et considère que l'ensemble de ces éléments aurait dû suffire pour déclencher une enquête, qui n'a pas eu lieu contrairement à l'obligation de procéder immédiatement à une enquête impartiale, prévue par l'article 12 de la Convention. UN وتبين أن الدولة الطرف لم تعلق على هذه المعلومات، وتعتبر أن مجموعة العناصر هذه كان من المفروض أن تكون كافية لمباشرة تحقيق لم يجر خلافاً لالتزام الدولة بالشروع فوراً في تحقيق نزيه كما تنص عليه المادة 12 من الاتفاقية.
    Il est toutefois préoccupé par les allégations selon lesquelles un prisonnier aurait été torturé par des soldats français en présence de soldats suédois et l'État partie n'aurait pas fait procéder immédiatement à une enquête impartiale (art. 5 et 12). UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة بقيام جنود فرنسيين بتعذيب أحد السجناء في حضور جنود سويديين ولم تطلب الدولة الطرف إجراء تحقيق فوري ونزيه بهذا الشأن. (المادتان 5 و12)
    Le Comité note que les États parties sont tenus de procéder immédiatement à une enquête impartiale s'il existe des motifs raisonnables de croire qu'un acte de torture a été commis. UN وتشير اللجنة إلى أنه يتعين على الدول الأطراف أن تجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً إذا كانت هناك أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن فعلاً من أفعال التعذيب قد ارتكب.
    Tout État partie veille à ce que les autorités compétentes procèdent immédiatement à une enquête impartiale chaque fois qu'il y a des motifs raisonnables de croire qu'un acte de torture a été commis sur tout territoire sous sa juridiction. UN تضمن كل دولة طرف قيام سلطاتها المختصة بإجراء تحقيق سريع ونزيه كلما وُجدت أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب قد ارتُكب في أي من الأقاليم الخاضعة لولايتها القضائية.
    Dans ces circonstances, le Comité estime que l'État partie ne s'est pas acquitté de l'obligation que lui impose l'article 12 de la Convention de procéder immédiatement à une enquête impartiale chaque fois qu'il y a des motifs raisonnables de croire qu'un acte de torture a été commis. UN وفي هذه الظروف، تعتبر اللجنة أن الدولة الطرف لم تحترم التزاماتها بموجب المادة 12 من الاتفاقية بإجراء تحقيق سريع ونزيه كلما وجدت أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب قد ارتكب.
    Tout État partie veille à ce que les autorités compétentes procèdent immédiatement à une enquête impartiale chaque fois qu'il y a des motifs raisonnables de croire qu'un acte de torture a été commis sur tout territoire sous sa juridiction. UN تضمن كل دولة طرف قيام سلطاتها المختصة بإجراء تحقيق سريع ونزيه كلما وجدت أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب قد ارتكب في أي من الأقاليم الخاضعة لولايتها القضائية.
    Dans ces circonstances, le Comité a considéré que l'État partie ne s'était pas acquitté de l'obligation que lui imposait l'article 12 de la Convention de procéder immédiatement à une enquête impartiale. UN وفي هذه الظروف اعتبرت اللجنة أن الدولة الطرف لم تف بالتزامها القائم بموجب المادة 12 من الاتفاقية وهو إجراء تحقيق سريع ونزيه.
    Dans ces circonstances, le Comité estime que l'État partie ne s'est pas acquitté de l'obligation que lui impose l'article 12 de la Convention de procéder immédiatement à une enquête impartiale chaque fois qu'il y a des motifs raisonnables de croire qu'un acte de torture a été commis. UN وفي هذه الظروف، تعتبر اللجنة أن الدولة الطرف لم تفِ بالتزاماتها بموجب المادة 12 من الاتفاقية بإجراء تحقيق سريع ونزيه كلما توجد أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب قد ارتُكب.
    322. L'État s'est engagé à ce que les autorités compétentes procèdent immédiatement à une enquête impartiale chaque fois qu'il y a des motifs raisonnables de croire qu'un acte de torture a été commis sur tout territoire relevant de sa juridiction. UN 322- تضمن الدولة التونسية قيام سلطاتها المختصّة بإجراء تحقيق سريع ونزيه كلّما وجدت أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأنّ عملاً من أعمال التعذيب قد ارتكب في أي مكان خاضع لولايتها القضائية.
    8.5 Le Comité note que le requérant affirme qu'il n'a pas été procédé immédiatement à une enquête impartiale et efficace au sujet de ses allégations de torture, et que les responsables n'ont pas été poursuivis, en violation des articles 12 et 13 de la Convention. UN 8-5 و تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى يدعي أنه لم يجر تحقيق سريع ونزيه وفعال في ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب وأن المسؤولين عن تعذيبه لم يلاحقوا، وفي ذلك انتهاك للمادتين 12 و13 من الاتفاقية.
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial rappelle que l'article 12 de la Convention contre la torture fait obligation aux autorités compétentes de procéder immédiatement à une enquête impartiale chaque fois qu'il y a des motifs raisonnables de croire qu'un acte de torture a été commis, et que l'article 7 fait obligation aux États parties de poursuivre les personnes soupçonnées de torture. UN ويشير المقرر الخاص، في هذا السياق، إلى أن المادة 12 من اتفاقية مناهضة التعذيب تطلب من السلطات المختصة إجراء تحقيق سريع ونزيه كلما وجدت أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب قد ارتكب، وتقتضي المادة 7 من الدول الأطراف محاكمة المشتبه في ارتكابهم التعذيب.
    Il a également estimé que l'État partie n'avait pas respecté l'obligation qui lui incombait de procéder immédiatement à une enquête impartiale sur les allégations de torture formulées par le requérant ni celle d'assurer au requérant le droit de porter plainte devant les autorités compétentes pour qu'elles procèdent immédiatement et impartialement à l'examen de sa cause, en violation des articles 12 et 13 de la Convention. UN ورأت أيضاً أن الدولة الطرف لم تمتثل لالتزامها بإجراء تحقيق سريع ونزيه في ادعاءات صاحب الشكوى بشأن التعذيب، وبضمان حق صاحب الشكوى في إحالة شكواه على وجه السرعة للنظر فيها بصورة نزيهة من قبل السلطات المختصة، مما يشكل انتهاكاً للمادتين 12 و13 من الاتفاقية.
    9.3 Le requérant affirme également qu'il n'a pas été procédé immédiatement à une enquête impartiale et efficace au sujet de ses allégations de torture, et que les responsables n'ont pas été poursuivis, en violation des articles 12 et 13 de la Convention. UN 9-3 ويدعي صاحب الشكوى أيضاً أنه لم يجر أي تحقيق عاجل ونزيه وفعال في ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب، وأن المسؤولين عنها لم يقدموا إلى المحاكمة، مما يشكل انتهاكاً للمادتين 12 و13 من الاتفاقية.
    3.3 Le requérant affirme être victime d'une violation des droits qu'il tient des articles 12 et 13 de la Convention au motif que les autorités de l'État partie n'ont pas procédé immédiatement à une enquête impartiale sur ses allégations de torture. UN 3-3 ويدعي أنه ضحية انتهاك حقوقه بموجب المادتين 12 و13 من الاتفاقية، لأن سلطات الدولة الطرف لم تقم بإجراء تحقيق عاجل ونزيه في ادعاءات التعذيب.
    Le Comité rappelle l'obligation de procéder immédiatement à une enquête impartiale chaque fois qu'il y a des motifs raisonnables de croire qu'un acte de torture a été commis. UN وتذكّر اللجنة بالالتزام بالشروع فوراً في تحقيق نزيه حيثما وجدت أسباب معقولة تدعو للاعتقاد بأن فعلاً من أفعال التعذيب قد ارتكب().
    Le Comité rappelle l'obligation de procéder immédiatement à une enquête impartiale chaque fois qu'il y a des motifs raisonnables de croire qu'un acte de torture a été commis. UN وتذكّر اللجنة بالالتزام بالشروع فوراً في تحقيق نزيه حيثما وجدت أسباب معقولة تدعو للاعتقاد بأن فعلاً من أفعال التعذيب قد ارتكب().
    Il est toutefois préoccupé par les allégations selon lesquelles un prisonnier aurait été torturé par des soldats français en présence de soldats suédois et l'État partie n'aurait pas fait procéder immédiatement à une enquête impartiale (art. 5 et 12). UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة بقيام جنود فرنسيين بتعذيب أحد السجناء في حضور جنود سويديين ولم تطلب الدولة الطرف إجراء تحقيق فوري ونزيه بهذا الشأن. (المادتان 5 و 12)
    21. De même, l'application combinée des articles 12 et 16 de la Convention contre la torture fait obligation à l'État espagnol de procéder immédiatement à une enquête impartiale chaque fois qu'il y a des motifs raisonnables de croire qu'un acte de torture a été commis ou que des mauvais traitements ont été infligés. UN 21- وبموجب المادتين 12 و16، مجتمعتين، من الاتفاقية المذكورة آنفاً، يجب على إسبانيا أن تباشر تحقيقاً فورياً ونزيهاً حيثما وُجد سبب معقول يدعو إلى الاعتقاد بأنه قد ارتُكب فعل من أفعال التعذيب أو من أفعال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La procédure d'enquête a été engagée le 28 septembre 2007 et définitivement close le 12 mai 2009, sans que l'on ait procédé immédiatement à une enquête impartiale. UN وقد بدأ التحقيق في الوقائع في 28 أيلول/سبتمبر 2007 وانتهى تماماً في 12 أيار/مايو 2009 بدون الاضطلاع بتحقيق فوري ونزيه في الوقائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد