Le relevé des votes enregistrés est distribué à tous les États Membres dans la salle de l'Assemblée générale immédiatement après l'adoption de la résolution ou de la décision. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار أو المقرر. |
Le relevé des votes enregistrés est distribué à tous les États Membres dans la salle de l'Assemblée générale immédiatement après l'adoption de la résolution ou de la décision. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار أو المقرر. |
Le relevé des votes enregistrés est distribué à tous les États Membres dans la salle de l'Assemblée générale immédiatement après l'adoption de la résolution ou de la décision. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار أو المقرر. |
Le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts a lancé le processus de facilitation immédiatement après l'adoption de la résolution par la session extraordinaire de la neuvième session du Forum. | UN | وقد بدأت أمانة المنتدى العملية التيسيرية مباشرة بعد اعتماد القرار في الجلسة الاستثنائية المعقودة في إطار الدورة التاسعة للمنتدى. |
immédiatement après l'adoption de la résolution 1636 (2005) du Conseil, la Commission a convoqué six hauts fonctionnaires syriens qu'elle considérait comme suspects. | UN | 9 - وعقب اتخاذ قرار المجلس 1636 (2005)، استدعت اللجنة على الفور ستة مسؤولين سوريين تعتبرهم مشتبها بهم. |
immédiatement après l'adoption de cette résolution en 1992, le Secrétaire général a adressé à tous les États une note leur demandant des informations sur tous les fonds iraquiens relevant de leur juridiction qui provenaient de la vente de pétrole ou de produits pétroliers iraquiens. | UN | وعقب اعتماد ذلك القرار في عام ١٩٩٢ مباشرة، وجه اﻷمين العام إلى جميع الدول مذكرة طلب فيها معلومات عن أي أموال عراقية توجد داخل نطاق ولايتها، ناتجة عن بيع كميات من النفط العراقي أو منتجاته النفطية. |
Le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts a lancé le processus de facilitation immédiatement après l'adoption de la résolution lors de la session extraordinaire de la neuvième session du Forum. | UN | وقد بدأت أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات العملية التيسيرية فور اتخاذ القرار المتعلق بذلك في الجلسة الاستثنائية المعقودة في إطار الدورة التاسعة للمنتدى. |
4. Fin 1991, la Commission avait achevé de détruire les missiles et matériaux interdits que l'Iraq avait choisi de déclarer immédiatement après l'adoption de la résolution 687 (1991). | UN | ٤ - وفي نهاية عام ١٩٩١، أنجزت اللجنة مهمة تدمير أسلحة ومواد القذائف المحظورة التي اختار العراق اﻹعلان عنها عقب اتخاذ القرار ٦٨٧ )١٩٩١( مباشرة. |
Le relevé des votes enregistrés est distribué à tous les États Membres dans la salle de l'Assemblée générale immédiatement après l'adoption de la résolution. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار. |
Le relevé des votes enregistrés est distribué à tous les États Membres dans la salle de l'Assemblée générale immédiatement après l'adoption de la résolution ou de la décision. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار أو المقرر. |
Le relevé des votes enregistrés est distribué à tous les États Membres dans la salle de l'Assemblée générale immédiatement après l'adoption de la résolution ou de la décision. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار أو المقرر. |
Le relevé des votes enregistrés est distribué à tous les États Membres dans la salle de l'Assemblée générale immédiatement après l'adoption de la résolution ou de la décision. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار أو المقرر. |
Le relevé des votes enregistrés est distribué à tous les États Membres dans la salle de l'Assemblée générale immédiatement après l'adoption de la résolution. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار. |
Le relevé des votes enregistrés est distribué à tous les États Membres dans la salle de l'Assemblée générale immédiatement après l'adoption de la résolution. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار. |
Le relevé des votes enregistrés est distribué à tous les États Membres dans la salle de l'Assemblée générale immédiatement après l'adoption de la résolution. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار. |
Ainsi, par exemple, un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme avaient été ratifiés immédiatement après l'adoption de la Constitution. | UN | ومن الأمثلة التي سيقت في هذا الإطار أن الدولة صدَّقت على العديد من الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان مباشرة بعد اعتماد الدستور. |
118. Au début de l'année 1999, le Groupe de travail interdivisions qui avait été créé immédiatement après l'adoption de la décision 98/24 du Conseil d'administration sur la stratégie de financement du FNUAP a mis au point une proposition préliminaire de plan de financement pluriannuel qui devait être présentée à la deuxième session ordinaire de 1999 en avril. | UN | 118- في أوائل عام 1999، وضع الفريق العامل فيما بين الشعب، الذي أنشئ مباشرة بعد اعتماد مقرر المجلس التنفيذي 98/24 بشأن استراتيجية تمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان، اقتراحاً أولياً بصدد الإطار التمويلي المتعدد السنوات لتقديمه إلى الدورة العادية الثانية في نيسان/أبريل 1999. |
3. Le 1er février 1996, immédiatement après l'adoption de la résolution 1042 (1996) du Conseil de sécurité, mon Représentant spécial par intérim, M. Erik Jensen, a proposé par écrit aux deux parties d'organiser au plus tôt une réunion afin de discuter de la reprise du processus d'identification. | UN | ٣ - في ١ شباط/فبراير ١٩٩٦، وعقب اتخاذ القرار ١٠٤٢ )١٩٩٦( مباشرة، كتب ممثلي الخاص بالنيابة، السيد إريك ينسن، إلى الطرفين يقترح عليهما عقد اجتماع في وقت مبكر لمناقشة استئناف عملية تحديد الهوية. |
immédiatement après l'adoption de la résolution, le Ministère des affaires étrangères a informé le Gouvernement et d'autres autorités compétentes des dispositions énoncées dans la résolution 1390 (2002) afin qu'ils puissent faire le nécessaire pour en assurer l'application. | UN | وعقب اعتماد القرار مباشرة، أبلغت وزارة الخارجية الحكومة والسلطات المناسبة الأخرى بمتطلبات القرار 1390 (2002) حتى يتسنى لها اتخاذ الخطوات الكفيلة بالتقيد بالوثيقة المعنية. |
On se souviendra qu'immédiatement après l'adoption de cette résolution, j'ai nommé comme mon Représentant spécial pour l'Afrique du Sud M. Cyrus R. Vance, qui s'est rendu dans le pays du 21 au 31 juillet 1992. | UN | ومن الجدير بالذكر أنني قمت، فور اتخاذ القرار، بتعيين السيد سايروس ر. فانس ممثلا خاصا لي لجنوب افريقيا، وقام بزيارة البلد في الفترة من ٢١ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٢. |
Par exemple, il a décidé, immédiatement après l'adoption de la résolution 687 (1991) en avril 1991, de conserver les deux tiers de son arsenal opérationnel de missiles interdits, et il a dissimulé qu'il disposait de capacités lui permettant de produire sur place des missiles interdits propulsés au propergol liquide. | UN | ومن اﻷمثلة الدالة على تلك السياسة القرار الذي اتخذه العراق عقب اتخاذ القرار ٦٨٧ )١٩٩١( في نيسان/أبريل ١٩٩١ مباشرة بالاحتفاظ بثلثي قوته من القذائف المحظورة الصالحة للاستعمال وإخفاء قدراته على القيام محليا بصنع قذائف محظورة مزودة بمحركات تعمل بالوقود السائل. |