ويكيبيديا

    "immédiatement et complètement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفوري والتام
        
    • الفوري والكامل
        
    • فورا وبالكامل
        
    • فوريا وكاملا
        
    Appuyant vivement l'appel lancé par le Secrétaire général pour que cessent immédiatement et complètement les bombardements à l'artillerie de la ville d'Aden, et condamnant le fait que cet appel n'a pas été entendu, UN وإذ يؤيد بقوة النداء الموجه من اﻷمين العام من أجل الوقف الفوري والتام لقصف مدينة عدن، وإذ يدين عدم الاكتراث بهذا النداء،
    Appuyant vivement l'appel lancé par le Secrétaire général pour que cessent immédiatement et complètement les bombardements à l'artillerie de la ville d'Aden, et condamnant le fait que cet appel n'a pas été entendu, UN وإذ يؤيد بقوة النداء الموجه من اﻷمين العام من أجل الوقف الفوري والتام لقصف مدينة عدن، وإذ يدين عدم الاكتراث بهذا النداء،
    12. Souligne en outre qu'il faut que cessent immédiatement et complètement tous les actes de violence, y compris les attaques militaires, les destructions et les actes de terrorisme; UN 12 - تؤكد أيضا ضرورة الوقف الفوري والتام لجميع أعمال العنف، بما في ذلك الهجمات العسكرية والتدمير وأعمال الإرهاب؛
    c) Faire immédiatement et complètement fermer tous les bureaux de l'UNITA sur leur territoire; UN )ج( طلب اﻹغلاق الفوري والكامل لجميع مكاتب يونيتا في أراضيها؛
    c) Faire immédiatement et complètement fermer tous les bureaux de l’UNITA sur leur territoire; UN )ج( طلب اﻹغلاق الفوري والكامل لجميع مكاتب يونيتا في أراضيها؛
    De même, la levée de toutes les sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie doit intervenir immédiatement et complètement. UN ومن اﻷساسي أيضا أن ترفع فورا وبالكامل جميع الجزاءات المفروضة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحاديــة.
    12. Souligne en outre qu'il faut que cessent immédiatement et complètement tous les actes de violence, y compris les attaques militaires, les destructions et les actes de terrorisme ; UN 12 - تؤكد أيضا ضرورة الوقف الفوري والتام لجميع أعمال العنف، بما في ذلك الهجمات العسكرية والتدمير وأعمال الإرهاب؛
    12. Souligne en outre qu'il faut que cessent immédiatement et complètement tous les actes de violence, y compris les attaques militaires, les destructions et les actes de terrorisme ; UN 12 - تؤكد أيضا ضرورة الوقف الفوري والتام لجميع أعمال العنف، بما في ذلك الهجمات العسكرية والتدمير وأعمال الإرهاب؛
    Compte tenu de ceci, il prie instamment la Syrie de coopérer immédiatement et complètement avec l'enquête de l'AIEA, pour que cette dernière achève son évaluation. UN وعليه، نشجع الجمهورية العربية السورية على التعاون الفوري والتام مع تحقيقات الوكالة عن طريق توفير جميع المعلومات الإضافية وتسهيلات الوصول إلى المواقع، على النحو الذي طلبته الوكالة سعيا لإنجاز تقييمها.
    Compte tenu de ceci, il prie instamment la Syrie de coopérer immédiatement et complètement avec l'enquête de l'AIEA, pour que cette dernière achève son évaluation. UN وعليه، نشجع الجمهورية العربية السورية على التعاون الفوري والتام مع تحقيقات الوكالة عن طريق توفير جميع المعلومات الإضافية وتسهيلات الوصول إلى المواقع، على النحو الذي طلبته الوكالة سعيا لإنجاز تقييمها.
    Le Groupe recommande enfin de fermer immédiatement et complètement tous les bureaux de ces compagnies et d'interdire à leurs administrateurs et actionnaires de créer de nouvelles compagnies aériennes ou d'acheter ou de louer des appareils. UN وكذلك يوصي الفريق بالإغلاق الفوري والتام لجميع مكاتب هذه الشركات، وأن يحظر على مديريها وحملة أسهمها إنشاء شركات طيران جديدة أو شراء طائرات أو استئجارها.
    11. Souligne en outre qu'il faut que cessent immédiatement et complètement tous les actes de violence, y compris les attaques militaires, les destructions et les actes de terrorisme ; UN 11 - تؤكد أيضا ضرورة الوقف الفوري والتام لجميع أعمال العنف، بما في ذلك الهجمات العسكرية والتدمير وأعمال الإرهاب؛
    < < 1) Le Gouvernement de la République de l'Ouganda doit ordonner à son armée de se retirer immédiatement et complètement de Kisangani; UN " (1) يجب على حكومة جمهورية أوغندا أن تأمر جيشها بالانسحاب الفوري والتام من كيسانغاني؛
    c) Faire immédiatement et complètement fermer tous les bureaux de l'UNITA sur leur territoire; UN )ج( طلب اﻹغلاق الفوري والكامل لجميع مكاتب يونيتا في أراضيها؛
    c) Faire immédiatement et complètement fermer tous les bureaux de l'UNITA sur leur territoire; UN " )ج( طلب اﻹغلاق الفوري والكامل لجميع مكاتب يونيتا في أراضيها؛
    c) Faire immédiatement et complètement fermer tous les bureaux de l'UNITA sur leur territoire; UN )ج( طلب اﻹغلاق الفوري والكامل لجميع مكاتب يونيتا في أراضيها؛
    Le Conseil exige à nouveau de toutes les parties à tout conflit armé qu'elles mettent immédiatement et complètement fin à toutes les formes de violence contre les femmes et les filles, notamment les actes de violence sexuelle. UN " ويكرر مجلس الأمن مطالبته جميع الأطراف في النـزاعات المسلحة بالوقف الفوري والكامل لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك أعمال العنف الجنسي.
    Au vu de ce qui précède, le Mouvement des pays non alignés a l'honneur, une fois encore, de demander au Conseil de sécurité d'envisager d'urgence d'adopter une résolution visant à lever immédiatement et complètement les sanctions imposées contre la Jamahiriya arabe libyenne. UN وعملا بما ورد أعلاه، تتشرف حركة بلدان عدم الانحياز، مرة أخرى، بأن تطلب إلى مجلس الأمن أن ينظر على أساس الاستعجال في اعتماد قرار بشأن الرفع الفوري والكامل للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    < < Le Conseil exige à nouveau de toutes les parties à tout conflit armé qu'elles mettent immédiatement et complètement fin à toutes les formes de violence contre les femmes et les filles, notamment les actes de violence sexuelle. UN " ويكرر المجلس مطالبته جميع الأطراف في النـزاع المسلح بالوقف الفوري والكامل للعنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله، بما في ذلك أعمال العنف الجنسي.
    1. Exige que toutes les parties et les autres intéressés en Bosnie-Herzégovine cessent immédiatement les combats, respectent immédiatement et complètement le cessez-le-feu signé le 12 avril 1992, et coopèrent avec les efforts de la Communauté européenne pour parvenir rapidement à une solution politique négociée dans le respect du principe du caractère inacceptable de tout changement de frontière par la force; UN " ١ - يطالب جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية في البوسنة والهرسك بأن توقف القتال فورا، وأن تحترم فورا وبالكامل وقف إطلاق النار الموقع في ٢١ نيسان/ابريل ٢٩٩١، وأن تتعاون مع الجهود التي تبذلها الجماعة اﻷوروبية لتحقيق حل سياسي عن طريق التفاوض على نحو عاجل، يحترم مبدأ عدم قبول أي تغيير للحدود بالقوة؛
    Il y a lieu de mettre fin immédiatement et complètement à toutes les activités israéliennes relatives aux colonies de peuplement, y compris la croissance naturelle des colonies existantes. UN وقال إنه ينبغي وقف جميع الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية، بما في ذلك النمو الطبيعي للمستوطنات القائمة حاليا، وقفا فوريا وكاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد