ويكيبيديا

    "immatériel de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير المادي
        
    C'est la raison pour laquelle nous avons demandé à l'UNESCO de reconnaître la cuisine péruvienne comme un élément représentatif du patrimoine culturel immatériel de l'humanité. UN لذلك السبب، طلبنا من منظمة اليونسكو الاعتراف بالمطبخ البيروفي ضمن القائمة النموذجية للتراث الثقافي غير المادي للبشرية.
    Le Fonds du patrimoine national a par ailleurs entrepris de dresser l'inventaire du patrimoine immatériel de Maurice, ce qui contribuera à sa sauvegarde et donc enrichira la diversité culturelle et la créativité humaine. UN ويعمل صندوق التراث الوطني حاليا أيضا على حصر التراث الثقافي غير المادي في موريشيوس الذي سيساعد في الحفاظ على هذا التراث، مما يثري التنوع الثقافي والإبداع البشري.
    Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO (2003) UN اليونسكو - اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي (2003)
    Ayant été inscrite en 2009 sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l'humanité par l'UNESCO, la Journée occupe une place importance en ce qu'elle constitue un élément particulièrement vivant de ce patrimoine et donne à ceux qui la célèbrent un sentiment d'identité et de continuité. UN ويوم النوروز، الذي أدرج عام 2009 في القائمة النموذجية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للتراث الثقافي غير المادي للبشرية، يبرز كعنصر حيوي بصفة خاصة في هذا التراث، ويغرس في أولئك الذين يحتفلون به إحساسا بالهوية والاستمرارية.
    Se félicitant de l'inscription du Novruz sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l'humanité par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, le 30 septembre 2009, UN وإذ ترحب بقيام منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 30 أيلول/سبتمبر 2009 بإدراج عيد نوروز في القائمة النموذجية للتراث الثقافي غير المادي للبشرية،
    Se félicitant de l'inscription du Novruz sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l'humanité par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, le 30 septembre 2009, UN وإذ ترحب بقيام منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 30 أيلول/سبتمبر 2009 بإدراج عيد نوروز في القائمة النموذجية للتراث الثقافي غير المادي للبشرية،
    En outre, des règles applicables au transfert immatériel de logiciels et de technologies relatifs aux armes ont été introduites; elles ont pris effet le 1er juillet 2005. UN وعلاوة على ذلك، استحدثت قواعد بشأن النقل غير المادي للبرامجيات والتكنولوجيا المتعلقة بالأسلحة. ودخلت هذه القواعد حيز النفاذ في 1 تموز/ يوليه 2005.
    Dans le domaine culturel, l'UNESCO a tenu des réunions régionales pour promouvoir la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et relève que des chefs-d'œuvre de Cuba, de la République dominicaine, de la Jamaïque, des Tonga et de Vanuatu ont été parmi les premiers à être proclamés Chefs-d'œuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité. UN وفي مجال الثقافة، عقدت اليونسكو اجتماعات إقليمية لتقديم اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي وتلاحظ أن تحفا من تونغا، وجامايكا، والجمهورية الدومينيكية، وفانواتو، وكوبا كانت بين أول ما أعلن من روائع التراث الشفهي وغير المادي.
    Autre élément important, la fable el Juéguense, inscrite au cœur de la culture du Nicaragua, a été reconnue par l'UNESCO comme élément du patrimoine immatériel de l'humanité. UN ومن الأحداث الهامة الأخرى هو إدراج العرض الكوميدي " El Güegüense " في مجموعة عروض نيكاراغوا. واعترفت اليونسكو بعرض " El Güegüense " بوصفه جزءاً من التراث غير المادي للإنسانية.
    En 2006, quand a été inscrit au patrimoine immatériel de l'humanité l'œuvre d'el Güegüense ou Macho Ratón, un diplôme relatif à cette œuvre a été organisé conjointement avec l'Université américaine et décerné à plus de 50 élèves promoteurs de la culture et fonctionnaires de l'INC. UN 1325- وفي عام 2006، ومن أجـل الاحتفال بإعلان العرض El Güegüense المعروف أيضاً بالعمل المسرحي ماتشو راتون جزءاً من التراث غير المادي للإنسانية، قدمت دورة عن هذا العمل بالمشاركة مع الجامعة الأمريكية إلى أكثر من خمسين طالباً من مروجي الثقافة وموظفي معهد الثقافة النيكاراغوي.
    Dans cette perspective, la < < Charte du Mandén nouveau > > , proclamée à Kouroukan Fouga au début du XIIIe siècle par le fondateur de l'Empire mandingue, et inscrite depuis 2009 au patrimoine culturel immatériel de l'humanité, constitue une véritable source d'inspiration pour les droits de l'homme contemporains. UN ومن هذا المنظور، يعد ميثاق ماند الجديد الذي أعلن عنه مؤسس إمبراطورية الماندينغو في مستهل القرن الثالث عشر في كوروكان فوجا، مصدر إلهام حقيقي للمفهوم المعاصر لحقوق الإنسان، وقد صُنف هذا الميثاق منذ سنة 2009 كجزء من التراث الثقافي غير المادي للإنسانية.
    Enfin, l'UNESCO a fourni une assistance technique au Ministère de la culture en vue des préparatifs visant à proclamer la tradition des contes populaires comme faisant partie < < des chefs-d'œuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité > > . UN وأخيرا، قدمت اليونسكو المساعدة التقنية إلى وزارة الثقافة في إطار الاستعداد لإعلان الطريقة التقليدية لرواية الحكايات الشعبية ضمن " روائع التراث الشفوي غير المادي للإنسانية " .
    En outre, divers projets multimédias entrepris par le bureau de Moscou ont pour objectif de préserver et de diffuser le patrimoine culturel immatériel de deux peuples autochtones (les Lakoutes et les Even), ainsi que le Mugham, au moyen des technologies de l'information et de la communication. UN 31 - وعلاوة على ذلك، فإن سلسلة من المشاريع المتعددة الوسائط التي يضطلع بها مكتب موسكو تهدف إلى حفظ ونشر التراث الثقافي غير المادي لشعبي الإيفن Even والياكوت Yakut الأصليين، فضلا عن شكل ' ' المقام`` الموسيقي Mugham، بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En outre, le Japon a soutenu financièrement les efforts déployés par l'UNESCO pour préserver et promouvoir le patrimoine culturel immatériel du monde. Je voudrais, dans ce contexte, mentionner la Proclamation de chefs-d'oeuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité, qui aura lieu le 7 novembre à Paris. UN علاوة على ذلك، فإن اليابان تدعم ماليا جهود اليونسكو للمحافظة على التراث الثقافي غير المادي وتعزيزه، وأود في هذا السياق أن أذكر إعلان روائع التراث الشفوي وغير المادي للبشرية، والذي سيتم نشره في 7 تشرين الثاني/نوفمبر في باريس.
    À sa trente et unième session, la Conférence générale a rappelé le mandat spécifique de l'UNESCO quant à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel de l'humanité et a décidé de réglementer cette question par la voie d'une convention internationale, dont un avant-projet doit lui être présenté à sa trente-deuxième session, accompagné du présent rapport. UN 2 - أشار المؤتمر العام في دورته الحادية والثلاثين إلى الولاية المحددة لليونسكو في حماية التراث الثقافي غير المادي وقرر أنه ينبغي تنظيم تلك المسألة عن طريق اتفاقية دولية يقدم مشروعها الأولي إلى المؤتمر في دورته الثانية والثلاثين مشفوعا بهذا التقرير.
    12. Durant son séjour à Paris, le Rapporteur spécial a également rencontré des représentants des programmes de l'UNESCO concernant les peuples autochtones, notamment des représentants du Centre du patrimoine mondial et de la Section du patrimoine culturel immatériel de la Division des expressions culturelles et du patrimoine. UN 12- والتقى المقرر الخاص أيضاً خلال فترة وجوده في باريس بممثلي برامج اليونسكو المتصلة بالشعوب الأصلية بمن فيهم ممثلو مركز التراث العالمي وقسم التراث الثقافي غير المادي التابع لشعبة أشكال التعبير الثقافي والتراث.
    Il est représentatif du patrimoine culturel immatériel de l'humanité, comme l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture l'a reconnu en septembre 2009. UN وهو ممثل للتراث الثقافي غير المادي للبشرية، على النحو الذي اعترفت به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في أيلول/سبتمبر 2009.
    923. Par ailleurs, le CONACULTA a participé aux réunions préparatoires en vue de l'élaboration de la Convention pour la sauvegarde du patrimoins culturel immatériel de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), signé à Paris (France) le 17 octobre 2003. UN 923- وفي الوقت نفسه شارك المجلس الوطني للثقافة والفنون في الاجتماعات في إعداد اتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) الموقَّعة في باريس، فرنسا، في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Le Groupe d'experts ad hoc sur les langues en péril de la Section du patrimoine immatériel de l'UNESCO (UNESCO 2003a; UNESCO 2003b, c) se réfère dans son rapport Vitalité et disparition des langues à ce chiffre pessimiste ( < http://portal. unesco/org/culture/en/filedownload.php/1a41d53cf46e10710298d314450b97dfLanguage+vitality.doc > ). UN ويستخدم فريق الخبراء المخصص للغات المهددة بالاندثار والتابع لوحدة التراث الثقافي غير المادي باليونسكو هذا الرقم الأكثر تشاؤما في تقريره، حيوية اللغات وخطر الاندثار. (انظر الموقع الإلكتروني: http://portal.unesco.org/culture/en/file_download.php/1a41d53cf46e10710298d314450b97dfLanguage+Vitality.doc).
    Afin d'encourager davantage le dialogue interculturel et intraculturel, ainsi que le respect mutuel entre les cultures, tout en renforçant leur transmission aux générations futures, le Novruz a été inscrit sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l'humanité par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, le 30 septembre 2009. UN وبغية مواصلة تعزيز الحوار بين الثقافات وداخلها والاحترام المتبادل بين الثقافات، مع التشجيع على نقلها إلى الأجيال القادمة، فقد أدرجت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) النيروز في القائمة النموذجية للتراث الثقافي غير المادي للبشرية في 30 أيلول/سبتمبر 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد