ويكيبيديا

    "immatriculé dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسجلة في
        
    • مسجلة بمقتضى قوانين
        
    • تحمل لوحات
        
    vii) À bord d'un aéronef exploité par un transporteur immatriculé dans la République; ou UN `7 ' على متن الطائرات التي تشغلها أي شركة مسجلة في الجمهورية؛
    :: L'infraction a été commise à bord d'un aéronef immatriculé dans le pays; UN :: ارتكبت على متن طائرة مسجلة في الدولة؛
    ─ Si l'infraction est commise à bord d'un aéronef immatriculé dans l'un des Etats contractants des conventions susmentionnées; UN - إذا ارتكبت الجريمة على متن طائرة مسجلة في إحدى الدول الموقعة على الاتفاقيتين المشار اليهما.
    Cette législation s'applique également à quiconque commet une infraction pénale à bord d'un navire immatriculé dans le Monténégro, quel que soit le lieu où se trouvait le navire en question au moment où l'infraction pénale a été commise. UN كما ينطبق التشريع الجنائي للجبل الأسود على كل من يرتكب جريمة جنائية على متن سفينة مسجلة في الجبل الأسود، بغض النظر عن مكان وجود السفينة وقت ارتكاب الجريمة الجنائية.
    ii) À bord d'une embarcation, d'un navire ou d'une plate-forme fixe battant le pavillon de la République ou d'un aéronef immatriculé dans la République au moment où l'infraction est commise; UN `2 ' على متن مركب أو سفينة أو منصة ثابتة مسجلة في الجمهورية أو على متن طائرة مسجلة بمقتضى قوانين الجمهورية وقت ارتكاب الجريمة؛ أو
    Comme il est immatriculé dans la région, les gens penseront qu'on est deux fermiers de sortie en ville avec une pute. Open Subtitles وهي تحمل لوحات قانونية، لذا الشرطي العادي سيعتقد بأنّنا مزراعين وعاهرة قد أتينا لقضاء وقتٍ ممتع هنا
    Il en va de même pour tout appareil immatriculé dans l'Union européenne, effectuant un vol commercial en provenance ou à destination du Royaume-Uni avant de poursuivre vers une destination extérieure à l'Union européenne. UN وكذلك إذا كانت طائرة مسجلة في الاتحاد الأوروبي تقوم برحلة إلى المملكة المتحدة أو منها، ثم تقوم بعد ذلك برحلة إلى نقطة خارج الاتحاد الأوروبي، ستحتاج أيضا إلى الحصول على إذن من هذا القبيل.
    a) L'auteur présumé de l'infraction est arrêté sur le territoire de la République, dans ses eaux territoriales ou à bord d'un navire battant le pavillon de la République ou d'un aéronef immatriculé dans la République; et UN `1 ' إذا قبض على المرتكب المفترض للجريمة في إقليم الجمهورية، أو في مياهها الإقليمية أو على متن سفينة مسجلة في الجمهورية أو طائرة مسجلة في الجمهورية؛
    Si un aéronef ou un bateau immatriculé dans un État étranger arrive sur le territoire de la Lettonie après avoir été détourné ou avoir été le théâtre d'un crime et si l'État du pavillon n'est pas en mesure d'exercer sa juridiction, c'est la juridiction lettone qui s'exerce. UN وإذا حطت طائرة أو رست مركبة نقل مائية مسجلة في دولة أجنبية في لاتفيا وتم ضبطها أو ارتكب على متنها فعل إجرامي، وإذا كانت الدولة الأجنبية عاجزة عن الاضطلاع بولايتها، يتم حينئذ العمل بولاية لاتفيا.
    5. Réaffirme le principe selon lequel chaque État doit prendre des mesures appropriées pour interdire l'usage délibéré de tout aéronef civil immatriculé dans cet État ou dont l'exploitant a le siège principal de son exploitation ou sa résidence permanente dans cet État à des fins incompatibles avec les buts de la Convention de Chicago; UN ٥ - يعيد تأكيد المبدأ الذي يقضي بأن تتخذ كل دولة اﻹجراءات المناسبة من أجل حظر الاستخدام العمدي ﻷية طائرة مدنية مسجلة في تلك الدولة أو يشغلها شخص يكون مقر عمله الرئيسي أو محل إقامته الدائم في تلك الدولة، في أي غرض يتنافى مع أهداف اتفاقية شيكاغو؛
    5. Réaffirme le principe selon lequel chaque État doit prendre des mesures appropriées pour interdire l'usage délibéré de tout aéronef civil immatriculé dans cet État ou dont l'exploitant a le siège principal de son exploitation ou sa résidence permanente dans cet État à des fins incompatibles avec les buts de la Convention de Chicago; UN ٥ - يعيد تأكيد المبدأ الذي يقضي بأن تتخذ كل دولة اﻹجراءات المناسبة من أجل حظر الاستخدام العمدي ﻷية طائرة مدنية مسجلة في تلك الدولة أو يشغلها شخص يكون مقر عمله الرئيسي أو محل إقامته الدائم في تلك الدولة، في أي غرض يتنافى مع أهداف اتفاقية شيكاغو؛
    a) Lorsque l'infraction est commise sur le territoire de cet État ou à bord d'un navire ou d'un aéronef immatriculé dans cet État; UN )أ( عند ارتكاب الجريمة في أراضي تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة في تلك الدولة؛
    Le Groupe s'est rendu à Mbabane et a été informé par les autorités aéronautiques du Swaziland que l'avion, bien qu'étant immatriculé dans le pays, n'y était pas basé. UN 62 - وقد زار الفريق مباباني وعَلِم من سلطات طيران سوازيلند أن الطائرة وإن كانت مسجلة في ذلك البلد، إلا أن قاعدة انطلاقها لم تكن هناك.
    Le 1er septembre 2003, un avion immatriculé dans la Fédération de Russie a effectué un vol de Sharjah à Hargeisa pour le compte de Star African Airlines. UN 113- وفي 1 أيلول/سبتمبر 2003، قامت طائرة مسجلة في الاتحاد الروسي برحلة باسم شركة ستار أفريكان إيرلاينز من الشارقة إلى هرغيسا.
    Fin juillet, un pétrolier immatriculé dans la République populaire démocratique de Corée a été détourné avec son équipage, au large de la côte nord du < < Puntland > > , et est toujours aux mains des pirates. UN ففي أواخر تموز/يوليه، اختطفت ناقلة للنفط مسجلة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، هي وطاقمها، قرب الساحل الشمالي الشرقي لمنطقة " أرض البونت " ولا تزال محتجزة حتى الآن.
    a) L'auteur de l'acte est arrêté sur le territoire de la République, dans ses eaux territoriales ou à bord d'un navire battant pavillon sud-africain ou d'un aéronef immatriculé dans la République; et UN (أ) تم القبض على مرتكب العمل في أراضي الجمهورية، أو في مياهها الإقليمية، أو على متن سفن تحمل علم الجمهورية، أو في طائرة مسجلة في الجمهورية؛ و
    5. Réaffirme le principe selon lequel chaque État doit prendre des mesures appropriées pour interdire l'usage délibéré de tout aéronef civil immatriculé dans cet État ou dont l'exploitant a le siège principal de son exploitation ou sa résidence permanente dans cet État à des fins incompatibles avec les buts de la Convention de Chicago; UN " ٥ - يعيد تأكيد المبدأ الذي يقضي بأن تتخذ كل دولة اﻹجراءات المناسبة من أجل حظر الاستخدام العمدي ﻷية طائرة مدنية مسجلة في تلك الدولة أو يشغلها شخص يكون مقر عمله الرئيسي أو محل إقامته الدائم في تلك الدولة، في أي غرض يتنافى مع أهداف اتفاقية شيكاغو؛
    3) Toute personne ayant commis un crime sur un navire ou à bord d'un aéronef immatriculé dans une ville du Turkménistan, qui se trouve hors de l'espace maritime ou aérien du pays, tombe sous le coup du droit pénal turkmène sauf dispositions contraires prévues dans un accord international conclu par le Turkménistan. UN (3) يخضع للمساءلة بموجب قانون الجنايات في تركمانستان الأشخاص الذين يرتكبون جرائم على متن سفينة مسجلة في ميناء تركماني ولكنها موجودة في المياه أو الأجواء خارج حدود تركمانستان، إلا إذا نُص على خلاف ذلك بموجب معاهدة دولية تعتبر تركمانستان طرفا فيها.
    b) Le crime est commis à bord d’un navire battant pavillon de cet État ou un aéronef ou engin spatial immatriculé dans cet État au moment du crime; ou UN )ب( ترتكب الجريمة على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة أو على متن طائرة أو مركبة فضائية مسجلة بمقتضى قوانين تلك الدولة وقت ارتكاب الجريمة؛ أو
    Dans un pick-up bleu immatriculé dans le Colorado. Open Subtitles كان يقود شاحنة زرقاء صغيرة تحمل لوحات ولاية كورلادو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد