ويكيبيديا

    "implication croissante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضلوع
        
    Alarmée par l'implication croissante des groupes criminels organisés dans toutes les formes et tous les aspects du trafic de biens culturels et des infractions connexes, UN ' ' وإذ يثير جزعها تنامي ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع أشكال وجوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل بذلك من جرائم،
    Alarmé par l'implication croissante des groupes criminels organisés dans tous les aspects du trafic de biens culturels, UN وإذ يثير جزعه ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه،
    Alarmé par l'implication croissante des groupes criminels organisés dans tous les aspects du trafic de biens culturels, UN وإذ يثير جزعه ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه،
    Alarmé par l'implication croissante des groupes criminels organisés dans tous les aspects du trafic de biens culturels, UN وإذ يثير جزعه ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه،
    Préoccupée par l'implication croissante de groupes criminels organisés dans le trafic de biens culturels sous toutes ses formes et tous ses aspects et autres infractions connexes, UN وإذ يساورها القلق من تزايد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع أشكال وجوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل بذلك من جرائم،
    En outre, il se disait alarmé par l'implication croissante de groupes criminels organisés dans tous les aspects du trafic de biens culturels et priait instamment les États Membres d'adopter plusieurs mesures en faveur de la protection de ces biens. UN وأعرب المجلس أيضاً عن جزعه إزاء ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع جوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية، وحثَّ الدولّ الأعضاءَ على اتخاذ تدابير لتعزيز حماية الممتلكات الثقافية.
    Une différence d'opinion immédiate est née de l'implication croissante d'Al-Qaida dans la violence extrémiste dirigée contre l'État pakistanais, à laquelle les Taliban s'opposent en soi et parce qu'ils considèrent qu'elle détourne l'action menée par les insurgés afghans. UN ويبرز فورا خلاف في وجهات النظر بسبب ضلوع تنظيم القاعدة المتزايد في أعمال عنف متطرفة ضد دولة باكستان، وهذا عمل ترفضه حركة الطالبان لنفسها لكونه يشتت الجهود عن التمرد الأفغاني.
    Ils ont été élaborés pour répondre à la préoccupation exprimée par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social qui se sont dit alarmés par l'implication croissante de groupes criminels organisés dans toutes les formes et tous les aspects du trafic de biens culturels et des infractions connexes, et qui ont souligné qu'il était nécessaire de promouvoir la coopération internationale pour lutter contre ce crime de manière concertée. UN وجاء إعدادها إثر إعراب الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراريهما، عن الجزع إزاء ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع جوانب وأشكال الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم، وعن ضرورة تعزيز التعاون الدولي لمكافحة هذه الجريمة على نحو منسّق.
    Alarmé par l'implication croissante des groupes criminels organisés dans tous les aspects du trafic de biens culturels, il a souligné qu'il importait de renforcer la coopération internationale en matière de détection et de répression et que les échanges d'informations et de données d'expérience devaient être accrus pour permettre aux autorités compétentes de mener une action plus efficace. UN وقد أثار جزعَه ازديادُ ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه، فشدّد على أهمية تعزيز التعاون على إنفاذ القانون الدولي وعلى الحاجة إلى التوسّع في تبادل المعلومات والخبرات لكي يتسنى للسلطات المختصة أن تعمل بمزيد من الفعالية.
    Le Conseil s'est déclaré préoccupé par la demande de biens culturels qui entraînait la perte, la destruction, l'appropriation illégale, le vol et le trafic de ces biens, et alarmé par l'implication croissante des groupes criminels organisés dans tous les aspects du trafic de biens culturels. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء الطلب على الممتلكات الثقافية الذي يؤدي إلى ضياعها وإتلافها وإبعادها عن مكانها وسرقتها والاتجار بها، وأعرب عن جزعه إزاء ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع جوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Il a noté avec inquiétude la progression du risque d'enlèvement dans de nombreuses régions du monde et l'implication croissante de groupes criminels organisés dans le vol ou la contrebande de biens culturels, ainsi que dans le trafic illicite d'espèces protégées de flore et de faune sauvages et de leurs produits. UN ولاحظ بقلق تزايد مخاطر الاختطاف في أنحاء عديدة من العالم وتنامي ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في سرقة الممتلكات الثقافية وتهريبها، وكذلك في الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات الخاضعة للحماية وبمنتجاتها.
    Préoccupé par l'implication croissante de groupes criminels organisés dans des infractions liées au trafic de métaux précieux et par l'augmentation considérable du volume, de la fréquence à l'échelle transnationale et de la variété de ces infractions dans certaines parties du monde, UN إذ يساوره القلق إزاء ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة() وما يتصل بذلك من جرائم والزيادة الكبيرة في عدد تلك الجرائم وفي معدلات حدوثها عبر الحدود الوطنية واتساع نطاقها في بعض أنحاء العالم،
    Préoccupé par l'implication croissante de groupes criminels organisés dans des infractions liées au trafic de métaux précieux et par l'augmentation considérable du volume, de la fréquence à l'échelle transnationale et de la variété de ces infractions dans certaines parties du monde, UN إذ يساوره القلق إزاء ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة() وما يتصل بذلك من جرائم والزيادة الكبيرة في عدد تلك الجرائم وفي معدلات حدوثها عبر الحدود الوطنية واتساع نطاقها في بعض أنحاء العالم،
    Préoccupé par l'implication croissante de groupes criminels organisés dans des infractions liées au trafic de métaux précieux et par l'augmentation considérable du volume, de la fréquence à l'échelle transnationale et de la variété de ces infractions dans certaines parties du monde, UN إذ يساوره القلق حيال ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظَّمة في الجرائم عبر الوطنية ذات الصلة بالاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة،() والزيادة الكبيرة في عدد تلك الجرائم وفي معدلات حدوثها ونطاقها، في بعض أنحاء العالم،
    Il s'est référé aux résolutions 2004/34 et 2008/23 de l'ECOSOC, intitulées " Protection contre le trafic de biens culturels " , et plus précisément à l'inquiétude exprimée par le Conseil au sujet de l'implication croissante des groupes criminels organisés dans tous les aspects du trafic de biens culturels et à la nécessité pour les États Membres d'adopter plusieurs mesures visant à promouvoir la protection de leur patrimoine culturel. UN وأشار إلى قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/34 و2008/23، المعنونين " الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية " ، وخصّ بالذكر الشواغل التي أعرب عنها المجلس بشأن تنامي ضلوع الجماعات الإجرامية المنظّمة في جميع جوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية، وضرورة اعتماد الدول الأعضاء تدابير عدة لتعزيز حماية تراثها الثقافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد