Le développement sous toutes ses formes est d'une importance nationale primordiale pour nous. | UN | إن التنمية بكل أشكالها تكتسي أهمية وطنية بالغة بالنسبة لنا. |
Elle est habilitée à proposer le versement de contributions financières pour des projets-modèles d'importance nationale. | UN | ولديها صلاحية اقتراح دفع مساهمات مالية لمشاريع نموذجية ذات أهمية وطنية. |
L'Assemblée nationale peut également demander au Président de participer à une de ses séances pour débattre d'une question d'importance nationale. | UN | وللجمعية الوطنية أن تطلب إلى رئيس الجمهورية حضور أحد اجتماعاتها لمناقشة موضوع له أهمية وطنية. |
Les dirigeants politiques se sont montrés véritablement disposés à travailler entre partis différents pour traiter les sujets d'importance nationale. | UN | وأبدى الزعماء السياسيون استعدادا حقيقيا للعمل، بغض النظر عن الانتماء الحزبي، لمعالجة القضايا ذات الأهمية الوطنية. |
Il est donc encourageant que l'Administration intérimaire ait commencé à inviter les dirigeants régionaux à Kaboul afin de discuter des questions d'importance nationale. | UN | ولذلك، فإنه من الأمور المشجعة قيام الإدارة المؤقتة بدعوة قادة الأقاليم إلى كابول لمناقشة القضايا ذات الأهمية الوطنية. |
Le Sénat compte deux sénateurs élus pour chaque région, pour les villes d'importance nationale et pour la capitale. | UN | ويتكون مجلس الأعيان من ممثلين يُنتخب اثنان منهم من كل مقاطعة ومدينة مصنفة على مستوى الجمهورية ومن العاصمة. |
Disposant d'abondantes ressources naturelles, les régions du nord de la Fédération de Russie revêtent une importance nationale et mondiale. | UN | وتتمتع المناطق الشمالية من الاتحاد الروسي بموارد طبيعية هائلة، مما يجعلها ذات أهمية وطنية وعالمية. |
À l'occasion de cette Année internationale de la jeunesse, nous en faisons une institution d'importance nationale. | UN | ولمناسبة هذه السنة الدولية للشباب، فإننا نعمل على ترقية مركزه إلى مؤسسة ذات أهمية وطنية. |
L'Assemblée nationale peut également demander au Président de participer à une de ses séances pour débattre d'une question d'importance nationale. | UN | وللجمعية الوطنية أن تطلب إلى رئيس الجمهورية حضور أحد اجتماعاتها لمناقشة موضوع له أهمية وطنية. |
On compte actuellement de nombreux animateurs et programmes de débat-public de nature à stimuler le débat sur des questions d'importance nationale qui appellent une contribution de toutes les couches de la société. | UN | وهناك حاليا عدد كبير من البرامج التي ترمي إلى حفز المناقشة بشأن مسائل ذات أهمية وطنية تحتاج إلى أن تعالج عن طريق مدخلات من كل فئات المجتمع. |
La question des demandes de prolongement des limites du plateau continental soumises à l'ONU est une question qui revêt une importance nationale capitale. | UN | وهناك قضية ذات أهمية وطنية بالغة وهي مسألة تقديم التقارير عن توسيع الجرف القاري إلى الأمم المتحدة. |
Voilà pourquoi nous continuons à consulter le peuple sur des questions d'importance nationale dans le cadre de forums ouverts, donnant ainsi à tous les Swazis la possibilité de présenter leurs vues pour qu'il en soit tenu compte. | UN | وإنه لهذا السبب نواصل التشاور مع الشعب بشأن مسائل ذات أهمية وطنية فــي محافــل مفتوحة، ونعطي بذلك لجميع السوازيلنديين الفرصة لﻹعراب عن آرائهم ودراستها. |
L'ordonnance No 128 promulguée en 1994 par le Conseil des ministres, qui définit les statuts et le financement des institutions culturelles publiques d'importance nationale, est également d'un très grand intérêt. | UN | ولقانون مجلس الوزراء رقم ٨٢١ لعام ٤٩٩١ له أهمية بالغة أيضاً، فهو يعرﱢف المركز القانوني لمؤسسات الدولة الثقافية التي لها أهمية وطنية ونظام تمويلها. |
«La Convention [sur le droit de la mer] a eu véritablement une importance nationale dans la mesure où elle a fourni au pays, la Grèce, une arme» | UN | " إن للاتفاقية ]اتفاقية قانون البحار[ حقا أهمية وطنية لانها وفرت للبلد، اليونان سلاحا " |
Une conférence au niveau de l'État du Victoria sur l'importance nationale des femmes dans la gestion de la sécheresse et du changement climatique sera organisée en 2009 dans le cadre de l'initiative susmentionnée. | UN | وسيعقد في عام 2009، كجزء من المبادرة، مؤتمر على نطاق الولاية له أهمية وطنية عن المرأة التي تتعامل مع الجفاف وتغير المناخ. |
De nos jours encore, la migration économique est activement encouragée, car elle remplit quatre rôles majeurs d'importance nationale : la fourniture d'emplois pour des travailleurs domestiques, l'apport en devises, la stimulation de la demande locale et l'accumulation de fonds d'investissement. | UN | وحتى في الوقت الحالي، فإن الهجرة للعمل تحظى بالتشجيع لأنها تقوم بأربعة أدوار رئيسية لها أهمية وطنية: توفير وظائف للعمال المحليين، وإدرار عملات أجنبية، وتنشيط الطلب المحلي، وتجميع أموال للاستثمار. |
Un programme de partenariat en collaboration avec les principales organisations et les principaux organismes pour des projets d'importance nationale et stratégique; | UN | :: برنامج شراكات يعمـل مـع المنظمـات الرئيسية والهيئات الكبرى المعنية بالمشاريع ذات الأهمية الوطنية والاستراتيجية |
Il faut bien comprendre que nous ne sommes pas prêts à consentir à n'importe quelle solution pour une question d'une telle importance nationale. | UN | ومن المفهوم أننا غير مستعدين للقبول بأي نوع من الحلول لقضية على هذا المستوى من الأهمية الوطنية. |
La Fondation islamique a prévu dans la mosquée Baitul Mukarram des aménagements pour les femmes à l'occasion des fêtes de l'Eid et d'autres occasions spéciales d'importance nationale et religieuse. | UN | وتتيح المؤسسة الإسلامية للمرأة مرافق كافية في مسجد بيت المكرم خلال صلاة العيدين والمناسبات الخاصة الأخرى ذات الأهمية الوطنية والدينية. |
Le projet de loi n'est adopté que si plus de la moitié des votants se prononcent en sa faveur dans au moins les deux tiers des régions, les villes d'importance nationale et la capitale. | UN | وتعتبر التعديلات والإضافات الدستورية المطروحة على الاستفتاء العام بحكم المعتمدة في حال صوّت عليها أكثر من نصف المواطنين المشاركين في عملية الاقتراع فيما لا يقل عن ثلثي المقاطعات والمدن المصنفة على مستوى الجمهورية وفي العاصمة. |
Il a loué le Prince Albert II d'avoir fait de l'intérêt qu'il porte personnellement à l'environnement un engagement politique et une question de la plus haute importance nationale. | UN | وأشاد بالأمير لترجمته لاهتمامه الشخصي بالقضايا البيئية إلى التزام سياسي، وإلى موضوع ذي أهمية رسمية. |
245. Il existe actuellement 2 754 monuments historiques ou culturels d'importance nationale ou locale, soit : | UN | 245- وهناك في الوقت الحاضر 754 2 أثراً تاريخياً أو ثقافياً مُنحت مركز الآثار الوطنية أو المحلية تضم: |
Sauf affaire d'importance nationale, je ne m'en occuperai pas. | Open Subtitles | اذا لم تكن قضية ذات اهتمام وطني لن أهتم بها لا أعلم. |
59. Il existe de nombreux périodiques en Croatie. Sur les quatre quotidiens d'importance nationale, deux sont semi-étatiques, Vjesnik et Vecernji list, et les deux autres, Slobodna Dalmacija et Glas Slavonije, sont proches du parti au pouvoir, ayant été privatisés par des personnes connues comme sympathisantes de la HDZ. | UN | ٩٥- يوجد العديد من الدوريات في كرواتيا وتوجد أربع صحف يومية لها أهمية على مستوى البلد بأكمله من بينها اثنتان هما فييسنيك وفتشرنيجي ليست مملوكتان ملكية جزئية للدولة أما الاثنتان اﻷخريان وهما سلوبودنا دالماشييا وغلاس سلافونيا فهما وثيقتا الصلة بالحزب الحاكم وأصبحتا مملوكتين ﻷشخاص معروفين بتعاطفهم مع الجماعة الديمقراطية الكرواتية. |