Pour l'application du traité, l'Équateur attache une importance particulière à la coopération internationale. | UN | تولي إكوادور أهمية خاصة للتعاون الدولي الذي يعد توافره شرطا لتنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة على النحو الملائم. |
Le Liechtenstein accorde aussi une importance particulière à la coopération régionale dans la lutte commune pour les droits des enfants, surtout dans le cadre du Conseil de l'Europe. | UN | وتولي ليختنشتاين أيضا أهمية خاصة للتعاون الإقليمي في الكفاح المشترك من أجل حقوق الطفل، وخاصة في إطار مجلس أوروبا. |
Le Bélarus attache une importance particulière à la coopération régionale dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ٣٦ - واستطرد قائلا إن بيلاروس تولي أهمية خاصة للتعاون الاقليمي في مجال حقوق اﻹنسان. |
La République de Bulgarie attache une importance particulière à la coopération internationale dans le contrôle des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | وتعلق جمهورية بلغاريا أهمية خاصة على التعاون الدولي في مجال مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية. |
Mon pays attache une importance particulière à la coopération Sud-Sud. | UN | وتعلق كينيا أهمية خاصة على التعاون بين الجنوب والجنوب. |
La Nouvelle-Zélande attache une importance particulière à la coopération de l'AIEA avec les États aux fins de l'évaluation des conditions radiologiques prévalant sur d'anciens sites d'essais nucléaires. | UN | 46 - وأضافت قائلة إن نيوزيلندا تعلق أهمية خاصة على تعاون الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع الدول بغرض تقييم الأحوال الإشعاعية السائدة في مواقع سابقة للتجارب النووية. |
Nous attachons donc une importance particulière à la coopération nucléaire entre les pays de l'Asie et du Pacifique, particulièrement dans le domaine de la sûreté nucléaire. | UN | وبالتالي فإننا نولي أهمية خاصة للتعاون النــووي بين دول آسـيا والمحيــط الهادئ، لا سيما في مجال السلامة النووية. |
Par ailleurs, la Conférence des Parties attache une importance particulière à la coopération avec d'autres conventions, institutions et activités intéressant la diversité biologique. | UN | وفضلا عن ذلك، يعلق مؤتمر اﻷطراف أهمية خاصة للتعاون مع الاتفاقيات والمؤسسات والعمليات اﻷخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي. |
Le Bélarus attache une importance particulière à la coopération internationale pour l'environnement et l'action contre le changement climatique. | UN | وأشارت إلى أن بيلاروس تولي أهمية خاصة للتعاون الدولي فيما يتعلق بالبيئة وتغير المناخ. |
25. La Bulgarie accorde une importance particulière à la coopération internationale visant à renforcer le rôle des femmes dans la vie sociale, économique et politique. | UN | ٢٥ - وقال إن بلغاريا تولي أهمية خاصة للتعاون الدولي الهادف الى تعزيز دور المرأة في الحياة الاجتماعية، والاقتصادية والسياسية. |
Dans la mesure où les principales menaces à la paix et à la sécurité ne connaissent ni frontières politiques ni frontières géographiques, il convient d'attacher une importance particulière à la coopération régionale et interrégionale en matière de planification et de développement économiques. | UN | وحيث أن التهديدات الرئيسيــــة للسلــــم واﻷمن لا تعوقها حدود سياسيـــة أو جغرافيــــة، فإننا نؤمن بضرورة إيلاء أهمية خاصة للتعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي في التخطيط الاقتصادي والتنمية. |
La délégation éthiopienne attache une importance particulière à la coopération entre les deux organisations dans le maintien de la paix et de la sécurité, conformément au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | ويعلِّق وفد بلدي أهمية خاصة للتعاون بين المنظمتين في المحافظة على السلم والأمن الدوليين، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة. |
Nous attachons une importance particulière à la coopération régionale, que ce soit dans le cadre de la Communauté des États indépendants, de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire ou du projet TRASECA. | UN | ونحن نولي أهمية خاصة للتعاون اﻹقليمي، سواء كان في إطــار رابطــة الـدول المستقلة، أو منظمة التعاون الاقتصادي في البحر اﻷسود، أو مشروع تراسكا. |
Nous attachons une importance particulière à la coopération culturelle internationale pour développer entre les peuples des relations pacifiques et amicales et pour promouvoir une meilleure compréhension du mode de vie de chacun. | UN | ونحن نولي أهمية خاصة للتعاون الثقافي الدولي من أجل تطوير علاقات سلمية وصداقة بين الشعوب وللتشجيع على تحسين فهم كل منا لطريقة حياة الآخر. |
Il attache une importance particulière à la coopération technique internationale en raison de sa contribution à des domaines prioritaires tels que l’infrastructure de base et l’appui à l’industrie. | UN | وهي تعلق أهمية خاصة على التعاون التقني الدولي بسبب اﻹسهام في مجالات ذات أولوية مثل البنية اﻷساسية، ودعم الصناعة. |
Cuba attache une importance particulière à la coopération entre pays en développement. | UN | وتعلق كوبا أهمية خاصة على التعاون بين البلدان النامية. |
Ma délégation attache une importance particulière à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine dans le maintien de la paix et de la sécurité, conformément au Chapitre VIII de la Charte de l'ONU. | UN | ويعلق وفدي أهمية خاصة على التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في كــــل ما يتصل بصون السلم واﻷمن، وفقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
La Lettonie, consciente de la nature transnationale de la lutte contre les stupéfiants, accorde une importance particulière à la coopération régionale et sous-régionale en tant que moyen efficace de lutte contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. | UN | وتــدرك لاتفيــا الطابــع عبر الوطني لمكافحة المخــدرات. فنحــن نعلﱢق أهمية خاصة على التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمــي كوسيلة فعﱠالة للقضاء على الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
L'Union européenne attache une importance particulière à la coopération entre l'OSCE et les Partenaires méditerranéens pour la coopération. | UN | ويعلﱢق الاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة على التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والشركاء من أجل التعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
Par ailleurs, l'Ukraine renforce sa coopération avec les autres États et les organisations internationales dans le domaine de la lutte contre la criminalité, et attache une importance particulière à la coopération régionale. | UN | كذلك تعزز أوكرانيا تعاونها مع الدول اﻷخرى والمنظمات الدولية في ميدان مكافحة الجريمة، وتعلق أهمية خاصة على التعاون اﻹقليمي. |
La Nouvelle-Zélande attache une importance particulière à la coopération de l'AIEA avec les États aux fins de l'évaluation des conditions radiologiques prévalant sur d'anciens sites d'essais nucléaires. | UN | 46 - وأضافت قائلة إن نيوزيلندا تعلق أهمية خاصة على تعاون الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع الدول بغرض تقييم الأحوال الإشعاعية السائدة في مواقع سابقة للتجارب النووية. |