Je voudrais apporter la contribution du Malawi à cet important débat. | UN | وأود أن أضيف صوت ملاوي إلى هذه المناقشة الهامة. |
Je vous remercie, Monsieur le Président, de nous avoir donné la possibilité de contribuer à cet important débat. | UN | شكرا، سيدي الرئيس، على إتاحة الفرصة لي للمشاركة في هذه المناقشة الهامة. |
Je voudrais également le remercier d'avoir organisé cet important débat. | UN | وأود أيضاً أن أشكره على عقد هذه المناقشة الهامة. |
Nous vous souhaitons la bienvenue, Monsieur le Ministre Bellingham, et nous sommes très heureux que vous présidiez cet important débat. | UN | ونرحب بمعالي وزيركم، ويسعدنا سعادة خاصة أن ترأسوا هذه المناقشة المهمة. |
Il importe que les États participent de manière active à cet important débat sur la définition du crime d'agression, y compris les conditions dans lesquelles la Cour exercerait sa compétence. | UN | ومن المهم أن تشارك الدول بنشاط في ذلك النقاش الهام بشأن تحديد جريمة العدوان، بما في ذلك شروط ممارسة المحكمة لولايتها. |
Je voudrais d'emblée remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cet important débat. | UN | أود أن أبدأ بتوجيه الشكر لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة الهامة. |
Je recommande vivement que les représentants permanents s'intéressent personnellement à cet important débat. | UN | وأوصي بشدة بأن يهتم الممثلون الدائمون اهتماما شخصيا بتلك المناقشة الهامة. |
Notre groupe est particulièrement heureux de participer à cet important débat. | UN | يسر مجموعتنا، بشكل خاص، أن تشارك في هذه المناقشة الهامة. |
Je salue la contribution qu'il apporte à cet important débat, et j'exhorte les États Membres à examiner très attentivement ses recommandations. | UN | وأرحب بهذه المساهمة في هذه المناقشة الهامة للغاية. وأحث الأعضاء على النظر بعناية في توصيات الفريق. |
L'important débat que nous tenons est la première manifestation de haut niveau des Nations Unies entièrement consacrée aux migrations et au développement. | UN | تمثل هذه المناقشة الهامة أول حدث رفيع المستوى يُكرس تماما للهجرة والتنمية. |
Je sais, par mes contacts personnels, que cet important débat est entre de bonnes mains. | UN | إنني أعلم من اتصالاتي الشخصية الطويلة معه أن مسار هذه المناقشة الهامة في أيد أمينة جدا. |
Nous remercions la délégation britannique d'avoir organisé cet important débat. | UN | ونشكر وفد المملكة المتحدة على تنظيم هذه المناقشة الهامة. |
Nous nous félicitons grandement de la participation des Ministres des affaires étrangères de ces deux pays à cet important débat. | UN | وإننا نرحب ترحيبا حارا بمشاركة وزيري الخارجية في هذه المناقشة الهامة. |
Nous ajoutons notre voix à cet important débat car la paix est indivisible et la promotion d'une culture de paix est un impératif national et mondial. | UN | ونحن نشارك في هذه المناقشة الهامة لأن السلام غير قابل للتجزئة وتعزيز ثقافة السلام حتمية وطنية وعالمية. |
L'Union européenne tient à vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir organisé cet important débat. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يهنئكم، سيدي الرئيس، لتنظيم هذه المناقشة الهامة. |
Il importe que les États participent de manière active à cet important débat sur la définition du crime d'agression, y compris les conditions dans lesquelles la Cour exercerait sa compétence. | UN | ومن المهم أن تشارك الدول بفاعلية في هذه المناقشة الهامة بشأن تعريف جريمة العدوان، بما في ذلك الشروط التي تمارس بموجبها المحكمة الجنائية الدولية ولايتها القضائية. |
Je voudrais remercier l'ONU d'avoir organisé le présent et très important débat. | UN | وأود أن أشكر الأمم المتحدة على تنظيم هذه المناقشة الهامة للغاية. |
Ma délégation félicite le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué cet important débat sur les changements climatiques, question prioritaire pour l'Équateur. | UN | كما يهنئ وفد بلدي رئيس الجمعية العامة بعقد هذه المناقشة الهامة بشأن تغير المناخ الذي يمثل أولوية بالنسبة لإكوادور. |
Il est regrettable que l'important débat sur le fond du projet de résolution ait été occulté par des désaccords sur l'importance de la rigueur budgétaire et de l'utilisation économique des ressources. | UN | وأعربت عن الأسف لأن المناقشة المهمة بشأن جوهر مشروع القرار قد خيمت عليها الاختلافات بشأن أهمية كفالة الدقة في الميزانية واستخدام الموارد بفعالية. |
M. Mcnee (Canada) (parle en anglais) : La délégation canadienne est heureuse de se joindre une nouvelle fois à cet important débat. | UN | السيد مكني (كندا) (تكلم بالإنكليزية): يسر وفد كندا أن ينضم مرة أخرى إلى هذه المناقشة المهمة. |
Monsieur le Président, qu'il me soit permis, après avoir souligné les principes et les interprétations auxquels nous adhérons en ce qui concerne la prévention, la transformation et la gestion des conflits, d'éclairer brièvement le problème par un cas de figure et de proposer ensuite quelques recommandations qui apporteront, je l'espère, une contribution utile à cet important débat. | UN | السيد الرئيس، بعد أن أوجزت المبادئ والتفاهمات التي يقوم عليها منع نشوب النزاعات وتحويلها وإدارتها، أود أن أبرز بإيجاز المشكل القائم في حالة إفرادية ثم أقدم بعض التوصيات التي آمل أن تغني هذا النقاش الهام. |
Se félicitant de l'important débat suscité par la récente publication de l'étude sur le droit international humanitaire coutumier par le Comité international de la Croix-Rouge et attendant avec intérêt de nouveaux débats constructifs sur la question, | UN | وإذ ترحب بالمناقشة المهمة التي تولدت عن الدراسة التي نشرتها مؤخرا لجنة الصليب الأحمر الدولية عن القانون الإنساني الدولي العرفي، وإذ تتطلع إلى المزيد من المناقشات البناءة بشأن هذا الموضوع، |
Je voudrais exprimer au Président la reconnaissance de ma délégation pour son initiative et son rôle de chef de file dans la tenue du présent et important débat thématique. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير وفد بلادي لمبادرة الرئيس وقيادته في إجراء هذه المناقشة المواضيعية الهامة. |