Je suis convaincue que cette réunion représente un pas important dans la bonne direction. | UN | وأعتقد أن اجتماعنا هذا اليوم سيكون خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
Le Liban estime que la tenue de cette réunion sera un pas important dans la bonne direction et une occasion à ne pas manquer. | UN | ويعتبر انعقاد هذا المؤتمر خطوة هامة في الاتجاه الصحيح وفرصة ينبغي عدم ضياعها. |
Pourtant c'est certainement un premier pas important dans la bonne direction. | UN | إلاّ أنها بالتأكيد خطوة أولى هامة في الاتجاه الصحيح. |
La Stratégie antiterroriste mondiale adoptée en 2006 par l'Assemblée générale constitue un pas important dans la bonne direction. | UN | وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح. |
L'Initiative est un pas important dans la bonne direction mais, dans sa forme actuelle, elle n'est pas encore une solution définitive au problème de la dette. | UN | ولئن كانت هذه المبادرة خطوة هامة في الاتجاه السليم إلا أنها ليست في شكلها الحالي حلا نهائيا لمشكلة الدين. |
L'accord sur la nécessité de débattre des points 52 et 54 pris ensemble représente un pas important dans la bonne direction. | UN | وإن الموافقة على مناقشة البندين 52 و 54 معا كانت خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
Mon gouvernement est convaincu que la cessation des violations aériennes de l'espace aérien de la République de Chypre pourrait être un pas important dans la bonne direction. | UN | ولدى حكومتي اعتقاد راسخ بأن وقف انتهاكات المجال الجوي لجمهورية قبرص يمكن أن يشكِّل خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
Les réalisations de notre pays, notamment dans le domaine politique et celui de la sécurité, constituent un pas important dans la bonne direction. | UN | وتشكل إنجازات بلدي، خاصة في المجالات السياسية والأمنية، خطوات هامة في الاتجاه الصحيح. |
L'adoption de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui a été signée par presque 90 États, constitue un pas important dans la bonne direction. | UN | وقال إن النجاح الذي أحرز في إبرام الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، والتي وقّعت عليها حوالي 90 دولة، تعتبر خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
La création d'un système de forces en attente des Nations Unies est un pas important dans la bonne direction. | UN | وإنشاء نظام اﻷمم المتحدة الاحتياطي كان خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
Le Royaume du Cambodge exprime sa conviction que ce projet de résolution constitue un pas important dans la bonne direction pour régler les crises mondiales des mines terrestres. | UN | وتعرب مملكة كمبوديا عن اعتقادها بأن مشروع القرار هذا يشكل خطوة هامة في الاتجاه الصحيح صوب حل أزمة اﻷلغام البرية العالمية النطاق. |
La prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération nucléaire (TNP) constitue un pas important dans la bonne direction. | UN | لقد كان التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
C'est pour cette raison que la décision de la quatrième Conférence de révision de la Convention est un pas important dans la bonne direction. | UN | وبذلك يكون قرار المؤتمر الاستعراضي الرابع لتلك الاتفاقية، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
Il constitue, à notre avis, un pas important dans la bonne direction. | UN | وهذه، في رأينا، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
Notre Comité a par ailleurs pris acte du récent Sommet économique pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord. C'est là un pas important dans la bonne direction. | UN | كما أحاطت لجنتنا علما بمؤتمر القمة الاقتصادي اﻷخير للشرق اﻷوسط/شمال افريقيا، الذي تعتبره خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
L'annonce faite à Gênes par le Sommet du G-8, de consacrer 1,8 milliard de dollars pour le lancement du Fonds mondial pour la lutte contre le VIH/sida et pour la santé constitue un pas important dans la bonne direction. | UN | والإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الدول الثماني في جنوا بتخصيص 1.8 بليون دولار للشروع في إنشاء الصندوق العالمي خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
La Stratégie antiterroriste mondiale adoptée en 2006 par l'Assemblée générale constitue un pas important dans la bonne direction. | UN | وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح. |
Un autre orateur a déclaré que la référence faite à la note de stratégie nationale dans le cadre du processus de planification était un pas important dans la bonne direction. | UN | وقال متكلم آخر إن اﻹشارة إلى مذكرات الاستراتيجية القطرية باعتبارها جزءا من عملية التخطيط تعتبر خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح. |
Les déclarations unilatérales de certaines puissances nucléaires, par lesquelles celles—ci se sont engagées à ne pas recourir à l'emploi ni à la menace des armes nucléaires contre les Etats qui n'en étaient pas dotés, ont constitué — il faut le dire et s'en féliciter — un pas important dans la bonne direction. | UN | أما إعلانات بعض الدول النووية بخصوص التزامها من طرف واحد بعدم اللجوء إلى استعمال أو التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية فهي تشكل خطوة هامة في الاتجاه السليم ينبغي الاعتراف بها والثناء عليها. |
Le projet de résolution sur le deuxième examen de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies est un pas important dans la bonne direction. | UN | إن مشروع القرار بشأن الإستعراض الثاني لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب خطوة هامة إلى الأمام. |
Le Mémorandum de Charm al-Cheikh pour la mise en oeuvre du Mémorandum de Wye River a été un pas important dans la bonne direction. | UN | وقد كانت مذكرة شــرم الشيخ الرامية إلى تنفيذ مذكرة واي ريفر تحركــا هاما في الاتجاه الصحيح. |
Le Panama considère que cette rencontre constitue un pas important dans la bonne direction. | UN | تعتبر بنما أن الجهد الذي بُذل لعقد هذا الاجتماع خطوة هامة على الطريق الصحيح. |