ويكيبيديا

    "important dans la coordination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هاما في تنسيق
        
    • هام في تنسيق
        
    • تنسيقي هام في
        
    • مهم في التنسيق
        
    • هام في عملية التنسيق
        
    • هاما في التنسيق
        
    • تنسيقي هام خلال مرحلتي
        
    • الصندوق في التنسيق
        
    • رئيسيا في تنسيق
        
    Nous pensons que l'ONU pourrait jouer un rôle important dans la coordination de la mise en place d'une coopération internationale dans le domaine des transports. UN وإننا نعتقد أن الأمم المتحدة يمكن أن تؤدي دورا هاما في تنسيق الجهود الرامية إلى إقامة التعاون في ميدان النقل.
    Une instance permanente pourrait assurer la liaison avec ces organismes et entre eux et jouer un rôle important dans la coordination et l'évaluation des activités opérationnelles des Nations Unies ayant des conséquences pour les peuples autochtones. UN ويمكن لمحفل دائم أن يستحدث قنوات اتصال مع هذه الهيئات وفيما بينها كما يمكن له أن يؤدي دورا هاما في تنسيق وتقييم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة التي تؤثر على الشعوب اﻷصلية.
    Il joue un rôle important dans la coordination des efforts que déploie la communauté internationale pour que les travaux de la Conférence progressent. UN كما أنه يضطلع بدور هام في تنسيق جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تيسير إحراز تقدم في هذا المؤتمر.
    La Commission joue un rôle important dans la coordination de l'action menée par 10 institutions gouvernementales, toutes chargées de responsabilités en matière de prévention du recrutement d'enfants. UN وللجنة دور هام في تنسيق أعمال 10 مؤسسات حكومية، تتولى كل منها مسؤوليات في مجال منع التجنيد.
    74. Pour ce qui est de la Division de statistique du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques, le paragraphe 333 du Programme d'action prévoit que cette division devra jouer un rôle important dans la coordination des travaux effectués dans le domaine des statistiques au niveau international, conformément à l'objectif stratégique H.3 décrit au chapitre IV. UN ٧٤ - وفيما يتعلق بالشعبة الاحصائية التابعة للادارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، أوصى منهاج العمل في الفقرة ٣٣٣ بأنه ينبغي أن يوكل للشعبة الاحصائية دور تنسيقي هام في اﻷعمال الدولية في مجال الاحصاء على النحو المبين في الفصل الرابع، الهدف الاستراتيجي حاء - ٣.
    La MANUI conservera donc un rôle important dans la coordination de l'assistance des donateurs. UN ومن ثم ستواصل البعثة الاضطلاع بدور مهم في التنسيق بين المانحين.
    Il a été dit notamment que la planification stratégique était un facteur important dans la coordination et que le Conseil devrait porter cette question à l'attention de ses membres pour qu'ils puissent engager une réflexion sur des moyens permettant d'améliorer la coordination en la matière à l'échelle du système. UN وأُعربَ عن رأي مفاده أن التخطيط الاستراتيجي هو عنصر هام في عملية التنسيق وأنه ينبغي أن يوجه مجلس الرؤساء التنفيذيين اهتمام أعضائه إلى هذه المسألة وليتسنى لهم تحديد السبل الكفيلة بتحسين التنسيق على نطاق المنظومة في مجال التخطيط الاستراتيجي.
    58. Les comités nationaux et les centres de coordination des pays jouent un rôle important dans la coordination locale et la mobilisation en faveur des activités. UN ٥٨ - تؤدي اللجان الوطنية ومراكز التنسيق القطرية دورا هاما في التنسيق المحلي وتعبئة اﻷنشطة.
    Le bureau du coordonnateur résident a joué un rôle important dans la coordination des secours et des activités de relèvement en exploitant un mécanisme de coordination déjà en place, à savoir la principale instance de gestion des catastrophes qui réunit régulièrement à Haïti les représentants des institutions nationales, les bailleurs de fonds, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales locales et internationales. UN ٢٦ - قام مكتب المنسق المقيم، مستعينا بآلية تنسيق موجودة أصلا، بدور تنسيقي هام خلال مرحلتي الطوارئ واﻹصلاح. وهذه اﻵلية هي المحفل الرئيسي ﻹدارة الكوارث الذي يلتقي فيه بانتظام في هايتي ممثلو المؤسسات الحكومية والمنظمات المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    49. Un grand nombre de délégations se sont déclarées favorables à l'idée de donner aux directeurs de pays du FNUAP le titre de représentants du FNUAP, car une telle mesure contribuerait pour beaucoup à améliorer la visibilité du Fonds à l'échelon national, à lui assurer un rôle plus important dans la coordination interorganisations et à renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN ٤٩ - وأعرب عدد كبير من الوفود عن تأييده لتسمية المديرين القطريين للصندوق ممثلين للصندوق، وأشاروا إلى أن مثل هذا التدبير سيعزز بصورة كبيرة رؤية الصندوق على الصعيد القطري ويعزز دور الصندوق في التنسيق فيما بين الوكالات، ويعزز نظام المنسقين المقيمين.
    Le bureau de Beyrouth joue un rôle important dans la coordination de l'appui au niveau régional. UN ويؤدي مكتب بيروت دورا هاما في تنسيق الدعم الإقليمي.
    Les Nations Unies ont joué un rôle important dans la coordination des efforts internationaux faits pour résoudre les problèmes humanitaires suscités par les catastrophes naturelles. UN تؤدي الأمم المتحدة دورا هاما في تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تناوُل القضايا الإنسانية المتعلقة بالكوارث الطبيعية.
    En outre, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a considéré que le Centre pour les droits de l'homme devrait jouer un rôle important dans la coordination de l'action entreprise dans l'ensemble du système en faveur des droits de l'homme. UN وباﻹضافة إلى ذلك، رأى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أن مركز حقوق اﻹنسان ينبغي أن يلعب دورا هاما في تنسيق الاهتمام الموجه لحقوق اﻹنسان على نطاق المنظومة بأكملها.
    L'ONU joue donc un rôle important dans la coordination des efforts internationaux pour faire face efficacement à ces défis et pour oeuvrer pour la paix et le développement. UN ولذا تؤدي الأمم المتحدة دورا هاما في تنسيق الجهود الدولية المبذولة للتصدي بفعالية لتلك التحديات وللعمل من أجل السلام والتنمية.
    Naturellement, notre attention se porte principalement sur les conclusions du récent sommet du Groupe des 20, qui est appelé à jouer un rôle important dans la coordination de la coopération économique internationale. UN ومن الطبيعي، أن يتم التركيز بصورة رئيسية على نتيجة مؤتمر القمة الأخير لمجموعة الـ 20، الذي من المتوقع أن يؤدي دورا هاما في تنسيق التعاون الاقتصادي الدولي.
    En outre, les préfets jouent un rôle important dans la coordination des questions de sécurité et le règlement des conflits locaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع حكام المقاطعات بدور هام في تنسيق المسائل الأمنية وفي تسوية النزاعات المحلية.
    L'Unité d'appui à l'application de la Convention a joué un rôle important dans la coordination de ces réunions et l'appui y afférent. UN واضطلعت وحدة دعم التنفيذ بدور هام في تنسيق ودعم هذه الاجتماعات.
    Les programmes qui réussissent renforcent la capacité de ces systèmes de soutien, les gouvernements jouant un rôle important dans la coordination des efforts. UN وتعزز البرامج الناجحة قدرات نظم الدعم هذه، ولدى الحكومات دور هام في تنسيق الجهود.
    Le système des Nations Unies a joué un rôle important dans la coordination et la mobilisation de ressources. UN وقامت منظومة الأمم المتحدة بدور هام في تنسيق الموارد وتعبئتها.
    333. La Division de statistique du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques devrait jouer un rôle important dans la coordination des travaux effectués dans le domaine des statistiques au niveau international, conformément à l'objectif stratégique H.3 décrit plus haut au chapitre IV. UN ٣٣٣ - أما الشعبة اﻹحصائية التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، فينبغي أن يوكل لها دور تنسيقي هام في اﻷعمال الدولية في مجال اﻹحصاء على النحو المبيﱠن في الفصل الرابع، الهدف الاستراتيجي حاء - ٣.
    Le Programme UNSPIDER a activé la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " pour ce typhon le 3 décembre 2012, au nom du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. Il a joué un rôle important dans la coordination avec le Bureau, les fournisseurs de données satellitaires et les utilisateurs finaux. UN وعَمَدَ برنامج سبايدر في 3 كانون الأول/ديسمبر 2012 باسم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى تفعيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى لمواجهة آثار الإعصار، واضطلع بدور مهم في التنسيق مع المكتب ومقدِّمي البيانات الساتلية والمستخدمين النهائيين.
    Il a été dit notamment que la planification stratégique était un facteur important dans la coordination et que le Conseil devrait porter cette question à l'attention de ses membres pour qu'ils puissent engager une réflexion sur des moyens permettant d'améliorer la coordination en la matière à l'échelle du système. UN وأُعربَ عن رأي مفاده أن التخطيط الاستراتيجي هو عنصر هام في عملية التنسيق وأنه ينبغي أن يوجه مجلس الرؤساء التنفيذيين اهتمام أعضائه إلى هذه المسألة وليتسنى لهم تحديد السبل الكفيلة بتحسين التنسيق على نطاق المنظومة في مجال التخطيط الاستراتيجي.
    Il a également joué un rôle important dans la coordination avec les institutions spécialisées ainsi qu'avec les donateurs multilatéraux et bilatéraux, et son conseil d'administration a récemment adopté un certain nombre de décisions importantes concernant la coopération technique, en plus de l'aide spéciale à quelques États nouvellement indépendants. UN وقد لعب البرنامج دورا هاما في التنسيق مع غيره من الوكالات المتخصصة فضلا عن الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية، واتخذ مجلسه التنفيذي مؤخرا عددا من المقررات الهامة بشأن التعاون التقني، باﻹضافة الى تقديم المساعدة الخاصة لبعض الدول الحديثة العهد بالاستقلال.
    Le bureau du coordonnateur résident a joué un rôle important dans la coordination des secours et des activités de relèvement en exploitant un mécanisme de coordination déjà en place, à savoir la principale instance de gestion des catastrophes qui réunit régulièrement à Haïti les représentants des institutions nationales, les bailleurs de fonds, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales locales et internationales. UN ٢٨ - قام مكتب المنسق المقيم، مستعينا بآلية تنسيق موجودة أصلا، بدور تنسيقي هام خلال مرحلتي الطوارئ واﻹصلاح. وهذه اﻵلية هي المحفل الرئيسي ﻹدارة الكوارث الذي يلتقي فيه بانتظام في هايتي ممثلو المؤسسات الحكومية والمنظمات المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    49. Un grand nombre de délégations se sont déclarées favorables à l'idée de donner aux directeurs de pays du FNUAP le titre de représentants du FNUAP, car une telle mesure contribuerait pour beaucoup à améliorer la visibilité du Fonds à l'échelon national, à lui assurer un rôle plus important dans la coordination interorganisations et à renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN ٤٩ - وأعرب عدد كبير من الوفود عن تأييده لتسمية المديرين القطريين للصندوق ممثلين للصندوق، وأشاروا إلى أن مثل هذا التدبير سيعزز بصورة كبيرة رؤية الصندوق على الصعيد القطري ويعزز دور الصندوق في التنسيق فيما بين الوكالات، ويعزز نظام المنسقين المقيمين.
    Le HCR a aussi un rôle important dans la coordination de l'aide aux réfugiés. UN وبالاضافة الى هذا فإن للمفوضية دورا رئيسيا في تنسيق المعونة المقدمة الى اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد