ويكيبيديا

    "important dans la lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هام في مكافحة
        
    • هاما في مكافحة
        
    • هامة لمكافحة
        
    • مهماً في مكافحة
        
    • الهامة في مكافحة
        
    • الأهمية في مواجهة
        
    • هام في التصدي
        
    • هام في مجال مكافحة
        
    • مهماً في التصدي
        
    • مهمة في مجال مكافحة
        
    • هام جدا في مكافحة
        
    • هام في مناهضة
        
    Elle se réfère également au HCDH comme un partenaire important dans la lutte contre la traite. UN وهي تشير أيضا إلى مفوضية حقوق الإنسان كشريك هام في مكافحة ذلك الاتجار.
    Les commissions continuent de jouer un rôle important dans la lutte contre la discrimination et la promotion de l'égalité des chances entre les deux sexes. UN وتواصل اللجنتان القيام بدور هام في مكافحة التمييز على أساس الجنس وتعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين.
    La coopération internationale, multilatérale et bilatérale peut jouer un rôle important dans la lutte contre ce type de trafic. UN ويمكن للتعاون الدولي والمتعدد الأطراف والثنائي أن يؤدي دورا هاما في مكافحة أنشطة الاتجار بالأشخاص.
    De l'avis de la Chine, le Protocole sur les armes à feu jouera un rôle important dans la lutte contre la fabrication illicite et le trafic des armes à feu. UN وترى الصين أن بروتوكول الأسلحة النارية سيؤدي دورا هاما في مكافحة صنع هذه الأسلحة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    L'UE salue l'adoption de la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme, en tant que jalon important dans la lutte contre le terrorisme. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بوصفها خطوة هامة لمكافحة الإرهاب.
    Il a été souligné que l'Examen périodique universel pourrait également jouer un rôle important dans la lutte contre la violence sexuelle en encourageant les États examinés à prendre des engagements forts et à les mettre en œuvre. UN وشددوا على أن عملية الاستعراض الدوري الشامل يمكنها أيضاً أن تؤدي دوراً مهماً في مكافحة العنف الجنسي عن طريق تشجيع الدول موضوع الاستعراض على أن تقطع التزامات قاطعة وتسهر على متابعتها.
    Il a présenté trois rapports au Comité contre le terrorisme qui, avec un certain nombre d'autres organes des Nations Unies, notamment la Sixième Commission, joue un rôle important dans la lutte contre le terrorisme. UN وقدمت ثلاثة تقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب التي قامت مع اللجنة السادسة بأداء دور هام في مكافحة الإرهاب.
    Le Mozambique s'est engagé à jouer un rôle important dans la lutte contre les mines terrestres. UN إن موزامبيق ملتزمة بالاضطلاع بدور هام في مكافحة الألغام الأرضية.
    Le Mozambique est déterminé à jouer un rôle important dans la lutte contre les mines terrestres. UN إن موزامبيق ملتزمة بالاضطلاع بدور هام في مكافحة الألغام الأرضية.
    C'est ainsi que les tribunaux, le parquet et le Procureur général, les responsables des douanes et de l'inspection, entre autres, jouent également un rôle important dans la lutte contre le terrorisme. UN وبالتالي فإن المحاكم والمدعي العام والمحامي العام وسلطات الجمارك وضباط التفتيش يقومون أيضا بدور هام في مكافحة الإرهاب.
    L'ONUDI joue un rôle important dans la lutte contre la pauvreté en Afghanistan en contribuant au développement industriel afin d'accroître le niveau des revenus tirés de l'industrie. UN واضطلعت اليونيدو بدور هام في مكافحة الفقر في أفغانستان من خلال تعزيز التنمية الصناعية بما يحقق زيادة الدخل من الصناعة.
    Les organisations non gouvernementales ont joué un rôle important dans la lutte contre la mutilation génitale féminine et d'autres formes de violence à l'égard des femmes. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور هام في مكافحة ختان الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    Les membres du Programme ont souligné que la participation des responsables religieux et communautaires constituait un atout important dans la lutte contre la pratique des mutilations génitales féminines. UN وبيّن أعضاء البرنامج الوطني أن إشراك القادة الدينيين والمجتمعيين كان عاملا هاما في مكافحة هذه الممارسة.
    Les activités de sensibilisation jouent un rôle important dans la lutte contre la traite des personnes. Il s'agit de rendre la population plus consciente de tous les aspects du problème. UN وتمثل حملات التثقيف عنصرا هاما في مكافحة الاتجار بالأشخاص، حيث تتوخى زيادة وعي الجمهور بجميع نواحي المشكلة.
    La technologie nucléaire joue un rôle important dans la lutte contre la propagation des maladies et de la faim, en particulier dans les pays en développement. UN وتؤدي التكنولوجيا النووية دورا هاما في مكافحة انتشار المرض والجوع، وبخاصة في البلدان النامية.
    La Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies peut être un instrument important dans la lutte contre ce fléau qui sape les fondements de la civilisation. UN وتعد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب أداة هامة لمكافحة هذه الآفة التي تقوض أسس الحضارة.
    Par ailleurs, reconnaissant que la société civile joue un rôle important dans la lutte contre le racisme et la xénophobie, l'Argentine encourage les organisations non gouvernementales à poursuivre leurs efforts dans ce domaine. UN وإلى جانب ذلك فإن الأرجنتين، إذ تسلّم بأن المجتمع المدني يؤدي دوراً مهماً في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، تشجع المنظمات غير الحكومية على مواصلة جهودها في هذا المجال.
    L'Afrique du Sud continue de penser que les efforts visant à développer les capacités des pays d'enquêter sur les crimes graves qui préoccupent la communauté internationale et de poursuivre leurs auteurs sont un outil important dans la lutte contre l'impunité. UN ولا تزال جنوب أفريقيا ترى أن إحدى الأدوات الهامة في مكافحة الإفلات من العقاب تبقى هي الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية على التحقيق في الجرائم الخطيرة التي تثير قلق المجتمع الدولي والمحاكمة عليها.
    10. L'avantage comparatif ainsi conféré au système des Nations Unies par rapport à d'autres vecteurs d'assistance fait que ce système devrait jouer un rôle de plus en plus important dans la lutte contre cette augmentation exponentielle des pertes humaines et matérielles diverses provoquées par les catastrophes. UN 10- وهكذا فإن الميزة النسبية الممنوحة للمنظومة بالمقارنة مع القنوات الأخرى لتقديم المساعدة يمكن أن تشرح بوضوح السبب في أن من المتوقع من المنظومة أن تؤدي دوراً متزايد الأهمية في مواجهة الارتفاع المتزايد على نحو هائل في الخسائر البشرية والمادية المختلفة الناجمة عن الكوارث.
    La politique de concurrence peut certes jouer un rôle important dans la lutte contre les pratiques anticoncurrentielles, mais les pays en développement ont souvent à faire à des sociétés multinationales qui ne relèvent pas de leur juridiction nationale. UN ويمكن لسياسة المنافسة الاضطلاع بدور هام في التصدي للممارسات المانعة للمنافسة. بيد أن البلدان النامية غالباً ما تضطر إلى التعامل مع شركات متعددة الجنسيات غير خاضعة للولاية الوطنية.
    Le Fonds monétaire international (FMI) joue lui aussi un rôle important dans la lutte contre la corruption. UN ٤٨- ويضطلع صندوق النقد الدولي أيضا بدور هام في مجال مكافحة الفساد.
    La KACC joue un rôle important dans la lutte contre la corruption au Kenya. UN وتؤدي لجنة مكافحة الفساد دوراً مهماً في التصدي للفساد في كينيا.
    Les politiques d'appui au développement des marchés jouent un rôle important dans la lutte contre la pauvreté. UN 34 - وتُـعد السياسات التي تدعم تطوير الأسواق مهمة في مجال مكافحة الفقر.
    Cuba est d'avis que l'AIEA peut et doit jouer un rôle très important dans la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وترى كوبا أنه يمكن وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تضطلع بدور هام جدا في مكافحة الإرهاب النووي.
    L'éducation joue un rôle important dans la lutte contre la ségrégation sexuelle sur le marché du travail. UN والتدابير التعليمية تقوم بدور هام في مناهضة الفصل بين الجنسين في سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد