Ces mécanismes jouent un rôle important dans la prévention et le règlement des conflits en Afrique. | UN | فهذه الآليات تضطلع بدور هام في منع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا. |
Leur déploiement peut également jouer un rôle important dans la prévention des conflits. | UN | كما أن وزع قوات حفظ السلام يمكن أن يضطلع أيضا بدور هام في منع اندلاع الصراعات. |
Conscient que la société civile peut jouer un rôle important dans la prévention des conflits, | UN | وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني تأدية دور هام في منع نشوء النزاعات، |
Conscient que la société civile peut jouer un rôle important dans la prévention des conflits, | UN | وإذ يدرك أيضا أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في منع نشوب الصراعات، |
Il joue un rôle important dans la prévention et la détection de la fraude et dans la protection des ressources de l'Organisation. | UN | ويؤدي دورا هاما في منع الغش واكتشافه وحماية موارد المنظمة. |
Le Conseil continue de jouer un rôle important dans la prévention et le règlement des conflits sur le continent. | UN | ويواصل المجلس أداء دور هام في الوقاية من الصراعات وحلها في القارة. |
Les mesures visant à aider les femmes au chômage à trouver un emploi jouent un rôle important dans la prévention de la traite des êtres humains. | UN | وتؤدي التدابير الرامية إلى مساعدة النساء العاطلات عن العمل في الحصول على عمل دوراً هاماً في منع الاتجار بالبشر. |
La Cour joue aujourd'hui un rôle important dans la prévention et la solution des différends internationaux. | UN | وتضطلع المحكمة اليوم بدور مهم في منع نشوب النزاعات الدولية وحلها. |
Conscient que la société civile peut jouer un rôle important dans la prévention des conflits, | UN | وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني تأدية دور هام في منع نشوء النزاعات، |
L'ONU joue un rôle important dans la prévention des conflits, le maintien et la consolidation de la paix après les conflits. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة بدور هام في منع نشوب الصراع، وحفظ السلام وبناء السلام بعد الصراع. |
L'Organisation des Nations Unies joue un rôle important dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits. | UN | الأمم المتحدة تضطلع بدور هام في منع الصراع وحفظ السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع. |
Il est particulièrement important de garantir le droit à la liberté d'expression, car il joue un rôle important dans la prévention du racisme, problème qui touche tous les États Membres. | UN | ومن المهم بشكل خاص ضمان الحق في حرية التعبير لأنه يقوم بدور هام في منع العنصرية، وهي مشكلة تهم جميع الدول الأعضاء. |
Le Paraguay se félicite des résultats obtenus en Angola et souhaite que l'Organisation de l'unité africaine continue de jouer un rôle important dans la prévention et le règlement des conflits en Afrique. | UN | وتنظر باراغواي بارتياح إلى اﻹنجازات التي تحققت في أنغولا، ونأمل أن تواصل منظمة الوحدة اﻷفريقية القيام بدور هام في منع نشوب الصراعات في أفريقيـــــا وفي تسويتها. |
Il participe aussi au Groupe d'action financière sud-américain (GAFISUD), qui joue un rôle important dans la prévention du blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. | UN | وتشارك الحكومة أيضا في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لأمريكا الجنوبية، التي تضطلع بدور هام في منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et le Groupe des sages continuent de jouer un rôle important dans la prévention et le règlement des conflits sur le continent. | UN | ويواصل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وفريق الحكماء الاضطلاع بدور هام في منع نشوب الصراعات وتسويتها في القارة. |
Le Tribunal est un élément important dans la prévention d'une réapparition d'un conflit. | UN | وتعد المحكمة عنصرا هاما في منع تجدد الصراعات. |
En conséquence, la sécurité relative à l'Internet jouait un rôle important dans la prévention des fraudes. | UN | وبالتالي يؤدي أمن الإنترنت دورا هاما في منع الاحتيال. |
La gouvernance politique et économique reste donc un élément important dans la prévention des conflits. | UN | وبالتالي، تظل الإدارة السياسية والاقتصادية عنصرا هاما في منع نشوب الصراع. |
La création de tribunaux internationaux ad hoc pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda peut s'avérer être un élément important dans la prévention du retour de telles violations. | UN | وإنشاء المحاكم المخصصة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ورواندا يمكن أن يكون عنصـــرا هاما في منع تكرار هذه الانتهاكات. |
Des initiatives régionales comme l'Initiative de Chiang Mai pouvaient jouer un rôle important dans la prévention et la gestion des crises et compléter utilement les arrangements financiers en vigueur sur le plan international. | UN | ويمكن للمبادرات الإقليمية على غرار مبادرة شيانغ ماي أن تضطلع بدور هام في الوقاية من الأزمات وإدارتها وأن تستكمل على نحو فعال الترتيبات المالية الدولية القائمة. |
Une bonne communication entre la police et les responsables locaux semble, par exemple, avoir joué un rôle important dans la prévention d'émeutes raciales dans la ville de Bradford (Royaume-Uni). | UN | ويبدو أن إقامة تواصل جيد بين الشرطة والأحياء المحلية والقيادات المجتمعية كانت عاملاً هاماً في منع نشوب أعمال شغب عنصرية في مدينة برادفورد بالمملكة المتحدة، على سبيل المثال. |
Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine continue de jouer un rôle important dans la prévention et le règlement des conflits dans le continent. | UN | وما فتئ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي يقوم بدور مهم في منع نشوب النزاعات في القارة وحلها. |