Un nombre important de cas individuels ont été transmis, surtout en liaison avec le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences, à plusieurs gouvernements au cours des années précédentes. | UN | وقد تم إبلاغ العديد من الحكومات خلال السنوات السابقة بعدد كبير من الحالات الفردية، وذلك بالتعاون في أغلب الأحيان مع المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة، وأسبابه ونتائجه. |
28.63 Afin d'enquêter sur un nombre important de cas se produisant en Afrique, la Section a établi un bureau à Nairobi en 1996. | UN | ٨٢-٣٦ وبغية الاضطلاع بتحقيق عدد كبير من الحالات في أفريقيا، أنشأ القسم مكتب في نيويورك في عام ٦٩٩١. |
Le Rapporteur spécial continue de recevoir des informations concernant un nombre important de cas où les victimes de tortures ou d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants sont des enfants. | UN | 10 - استمر المقرر الخاص في تلقي معلومات بشأن عدد كبير من الحالات التي كان فيها الأطفال ضحايا تعذيب أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
Cette dernière accusation apparaît dans un nombre important de cas examinés plus loin. | UN | والتهمة الأخيرة تتردد في عدد كبير من القضايا التي سيجري تناولها أدناه. |
Le nombre important de cas de harcèlement sexuel dans les institutions militaires des Etats—Unis est cité comme exemple de la misogynie qui règne dans les forces armées. | UN | ويشار إلى العدد الكبير من حالات المضايقات الجنسية في المؤسسات العسكرية للولايات المتحدة كمثال للشعور بكراهية النساء داخل القوات المسلحة. |
Un nombre important de cas de malnutrition sévère a été observé chez des femmes adultes. | UN | ولوحظ عدد كبير من حالات سوء التغذية الشديدة لدى النساء الكبار. |
Le concept était si nouveau que toute hausse spectaculaire pouvait être attribuée en partie à la meilleure sensibilisation du public au problème, à un accroissement de l'intérêt des pouvoirs publics et à la création récente de services pour la communication de données. Il n'en reste pas moins que les informations ont clairement fait ressortir un nombre important de cas. | UN | ويعد هذا المفهوم حديثا جدا بحيث يمكن، إلى حد ما، أن يعزى كل ارتفاع كبير ملحوظ إلى تزايد الوعي العام بالظاهرة والاهتمام الحكومي بها وإنشاء مرافق الإبلاغ منذ عهد قريب، ولكن البيانات تكشف بوضوح عن وجود عدد كبير من الحالات. |
210. On relève un nombre important de cas de mort violente où les fonctionnaires judiciaires n'ont procédé ni à une inspection oculaire ni à une expertise médico-légale. | UN | ٢١٠ - في عدد كبير من القضايا لم يكن هناك تفتيش بالمشاهدة أو فحص طبي شرعي من جانب موظفين قضائيين في قضايا الوفاة الناتجة عن العنف. |
Le Procureur entend arrêter 111 nouveaux inculpés d'ici à 2004, mais a souligné que, < < dans un nombre important de cas > > , il risque de ne pas y avoir suffisamment de preuves pour étayer les inculpations, et que tous les inculpés ne seront pas arrêtés. | UN | لكنها شددت على أن من المحتمل عدم وجود أدلة كافية لدعم لوائح الاتهام " في عدد كبير من القضايا " ، وأنه لن يلقى القبض على كل شخص صدرت بحقه لائحة اتهام. |
D. Déclarations 29. Dans un communiqué de presse publié le 11 juin 2008, le Groupe de travail a déploré le nombre important de cas de disparition à Sri Lanka. | UN | 29- في 11 حزيران/يونيه 2008، أصدر الفريق العامل بياناً صحفياً يعرب فيه عن أسفه إزاء العدد الكبير من حالات الاختفاء في سري لانكا. |
Le Comité est préoccupé par le nombre important de cas de mutilations génitales chez les migrantes d'origine africaine. | UN | 118 - واللجنة شديدة القلق جراء العدد الكبير من حالات ختان الإناث في صفوف المهاجرات المنحدرات من أصل أفريقي. |
Un nombre important de cas de migrations de retour en provenance d'Europe a été constaté au Maghreb. | UN | ولوحظ عدد كبير من حالات الهجرة العائدة من أوروبا في بلدان المغرب. |