ويكيبيديا

    "importante manifestation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحدث الهام
        
    • المناسبة الهامة
        
    • الحدث الكبير
        
    • الاجتماع الهام
        
    • وهو حدث رئيسي
        
    Je tiens à saisir l'occasion pour, au nom des autorités roumaines, remercier ces deux Gouvernements de leur contribution à cette importante manifestation. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير السلطات الرومانية لمساهمات حكومتي كندا وإيطاليا في نجاح هذا الحدث الهام.
    Nous remercions le Gouvernement ougandais d'accueillir cette importante manifestation. UN ونحن نشكر حكومة أوغندا على استضافة هذا الحدث الهام.
    On s'emploie actuellement à définir l'organisation logistique de cette importante manifestation et les sujets qui y seront abordés. UN ويجري العمل بنشاط من أجل إعداد الجوانب التنظيمية والمفاهيمية لتنفيذ هذا الحدث الهام.
    Je saisis cette occasion de dire toute ma gratitude au Gouvernement suédois qui a accepté d'accueillir cette importante manifestation. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناني لحكومة السويد على موافقتها على استضافة هذه المناسبة الهامة.
    En outre, d'autres activités aux niveaux national, régional et international marqueront cette importante manifestation. UN باﻹضافة الى ذلك، ستكون هناك أنشطة أخرى على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية احتفالا بتلك المناسبة الهامة.
    L'importante manifestation de septembre 2005 constitue une grande date de l'ordre du jour international et, à ce titre, cristallise de plus en plus la communauté internationale, dans toutes ses composantes. UN إن الحدث الكبير الذي وقع في أيلول/سبتمبر 2005 بشكّل معلما هاما في جدول الأعمال الدولي ويجمع بشكل متزايد كل العناصر المتباينة في المجتمع الدولي.
    Pendant un an et demi, celui-ci n'a pas ménagé ses efforts afin de se procurer les fonds requis et d'organiser cette importante manifestation, la première du genre. UN وعلى مدى فترة السنة والنصف التي تلت ذلك، أنجز قدر كبير من العمل للحصول على التمويل والقيام بالترتيبات في مجال السوقيات لهذا الاجتماع الهام الذي يعد اﻷول من نوعه.
    Un tel format faciliterait une participation de haut niveau à cette importante manifestation. UN ومن شأن عقد الحوار بهذا الشكل تيسير المشاركة الرفيعة المستوى في هذا الحدث الهام.
    L'Indonésie remercie les pays d'Asie et de la région du Pacifique qui ont appuyé sa candidature pour organiser cette importante manifestation. UN وأعرب عن شكر إندونيسيا لبلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ التي أيدت ترشيحها لتنظيم هذا الحدث الهام.
    La Représentante spéciale remercie toutes les organisations qui ont répondu à son appel et organisé cette importante manifestation. UN وتوجِّه الممثلة الخاصة الشكر إلى جميع المنظمات التي استجابت لدعوتها ونظمت هذا الحدث الهام.
    Pour la première fois, un groupe de travail interinstitutions, composé de représentants d'organisations et d'organismes compétents, a été créé en vue de préparer cette importante manifestation. UN وللمرة الأولى، شُكِّلت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات، تتألف من ممثلين من الوكالات ذات الصلة للتحضير لهذا الحدث الهام.
    39. De nombreux orateurs ont souligné l'importance qu'ils attachaient au Sommet mondial pour le développement social, prévu pour 1995, et ont souhaité que le Département de l'information axe ses activités sur cette importante manifestation. UN ٣٩ - وأبرز العديد من المتكلمين ما يعلقونه من أهمية على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده عام ١٩٩٥، وقالوا إنهم يتوقعون أن تركز ادارة اﻹعلام أنشطتها على هذا الحدث الهام.
    14. Mme Robinson, exposant aux membres du Comité ses impressions sur la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, a indiqué être préoccupée par certains aspects de cette importante manifestation. UN 14- وأعربت السيدة روبنسون لأعضاء اللجنة عن رأيها في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل التي عقدتها الجمعية العامة، واعترفت بأنه تساورها مشاعر قلق بشأن هذا الحدث الهام.
    Le Groupe africain rend hommage à l'action déterminée du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en vue de la convocation et de l'aboutissement de cette importante manifestation de la communauté internationale, à laquelle l'Afrique accorde un intérêt spécial. UN وتود المجموعة الأفريقية أن تشيد بتصميم الأمين العام على إقامة هذا الحدث الهام بالنسبة للمجتمع الدولي، والذي تولي له أفريقيا أهمية خاصة.
    Je tiens à ce propos à remercier le Gouvernement et le peuple équatoriens d'avoir organisé cette importante manifestation sur leur sol. UN وأشكر حكومة وشعب إكوادور على استضافة هذه المناسبة الهامة.
    Le Président d'ACORD a représenté l'Association à cette importante manifestation. UN وتولى رئيس الرابطة تمثيلها في هذه المناسبة الهامة.
    On a fait observer en outre que cette importante manifestation renforcerait les partenariats de la région dans des domaines tels que le tourisme, l'informatique et les télécommunications, les statistiques du commerce et l'environnement. UN ولوحظ كذلك أن هذه المناسبة الهامة ستعزز بحق شراكة آسيا والمحيط الهادئ في مجالات من قبيل السياحة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإحصاءات التجارة، والبيئة.
    Le Président annonce que, le 29 novembre, se tiendra une réunion pour célébrer la Journée internationale de solidarité ave le peuple palestinien et engage vivement tous les États Membres et tous les observateurs à envoyer des délégations de haut niveau à cette importante manifestation. UN 23 - الرئيس: أعلن أنه سيعقد في 28 تشرين الثاني/نوفمبر اجتماع للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. وحث جميع الأعضاء والمراقبين على إرسال وفود رفيعة المستوى للمشاركة في هذه المناسبة الهامة.
    Nous estimons que cette importante manifestation représentera une grande opportunité pour l'examen de la mise en oeuvre des engagements pris par les différents Pays Membres, aussi bien développés qu'en développement, l'évaluation des progrès réalisés vers la concrétisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris évidemment ceux de la Déclaration du Millénaire. UN ونحن نعتقد أن ذلك الحدث الكبير سيوفر فرصة حقيقية للنظر في تنفيذ الالتزامات التي قطعتها على نفسها الدول الأعضاء، المتقدمة النمو والنامية، على حد سواء، ولتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها على المستوى الدولي، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية.
    74. L’observateur de la Société mondiale de victimologie a informé la Commission que le dixième Symposium international de victimologie se tiendrait à Montréal (Canada) du 6 au 11 août 2000 et il a invité les participants à prendre part à cette importante manifestation. UN ٤٧ - وقام المراقب عن الجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا بابلاغ اللجنة بأن الندوة الدولية العاشرة حول شؤون الضحايا ستعقد في مونتريال ، كندا ، من ٦ الى ١١ آب/أغسطس ٠٠٠٢ ، ودعا المشاركين الى حضور ذلك الحدث الكبير .
    Pendant un an et demi, celui-ci n'a pas ménagé ses efforts afin de se procurer les fonds requis et d'organiser cette importante manifestation, la première du genre. UN وعلى مدى فترة السنة والنصف التي تلت ذلك، أنجز قدر كبير من العمل للحصول على التمويل والقيام بالترتيبات في مجال السوقيات لهذا الاجتماع الهام الذي يعد اﻷول من نوعه.
    En outre, la Commission a organisé une conférence scientifique, importante manifestation qui a accueilli 750 membres de la communauté scientifique mondiale et a permis de renforcer les échanges et la collaboration entre la Commission et les experts techniques indépendants. UN وعلاوة على ذلك، عقدت منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مؤتمرا علميا، وهو حدث رئيسي استقطب 750 عضوا من الأوساط العلمية العالمية مما شجّع المزيد من التفاعل والتعاون بين المنظمة والخبراء التقنيين المستقلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد