ويكيبيديا

    "importante opération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العملية الهامة
        
    • المسعى الهام
        
    • الخطوة المهمة
        
    Plus de 50 gouvernements ont déjà contribué à titre volontaire à cette importante opération. UN إذ تبرعت أكثر من ٥٠ حكومة حتى اﻵن لهذه العملية الهامة.
    Je présenterai au Conseil de sécurité en temps voulu, des recommandations supplémentaires concernant la participation éventuelle de l'ONU à cette importante opération. UN وفي الوقت المناسب، سأقدم الى مجلس اﻷمن توصيات إضافية حول إمكانية اشتراك اﻷمم المتحدة في هذه العملية الهامة.
    Les campagnes de sensibilisation organisées en vue de gagner son soutien à cette importante opération ont permis d'apaiser certaines inquiétudes. UN وحملات التوعية الرامية إلى مساندة هذه العملية الهامة ساعدت في تبديد بعض المخاوف التي أعرب عنها الناس.
    Les États Membres sont instamment priés de soutenir toutes les actions menées au titre de cette importante opération. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى دعم كل الجهود المبذولة في هذا المسعى الهام.
    Cette importante opération n'a été menée à bien que le 15 juin 1990. UN فهذه الخطوة المهمة لم تستكمل إلا بحلول ٥١ حزيران/يونيه ٠٩٩١.
    Je félicite le Gouvernement de s'être engagé à signaler toutes les exactions qui seront commises au cours de cette importante opération. UN وأشيدُ بالحكومة على التزامها بالتصدي لجميع التجاوزات التي أُبلغ عنها خلال هذه العملية الهامة.
    Par ailleurs, l'ONU prend des dispositions pour fournir au Comité technique des frontières l'expertise nécessaire pour appuyer cette importante opération. UN وفي نفس الوقت، تتخذ الأمم المتحدة حاليا إجراءات لتزويد اللجنة التقنية المعنية بالحدود بالخبرة دعما لهذه العملية الهامة.
    Le projet de résolution dont l'Assemblée est saisie reconnaît cet état de fait et fournit le financement nécessaire à cette importante opération. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية يسلم بذلك ويوفر التمويل اللازم للقيام بهذه العملية الهامة.
    Comme son temps de service touche à sont terme, je tiens à rendre hommage au dévouement et au professionnalisme exemplaires dont il a fait preuve au service de cette importante opération de maintien de la paix. UN والآن وقد شارفت نوبة خدمته على الانتهاء، أود أن أشيد بما أبداه من ضروب تحتذى من التفاني والكفاءة المهنية في أدائه لمهمته في هذه العملية الهامة لحفظ السلام.
    Les agissements de l'Érythrée remettent en question l'avenir de cette importante opération de maintien de la paix et, à plus grande échelle, l'application de l'Accord d'Alger; ils ont en outre de graves répercussions sur la paix et la sécurité dans cette région de l'Afrique. UN والأعمال التي تقوم بها إريتريا تثير مسألة مستقبل هذه العملية الهامة لحفظ السلام، وتثير على نطاق أوسع، تنفيذ اتفاق الجزائر. كما أن لها تبعات جسيمة على صون السلام والأمن في أفريقيا.
    Ils ont appelé l'attention du Gouvernement centrafricain et des dirigeants de l'opposition sur le fait que la tenue des élections était leur responsabilité nationale et que la communauté internationale avait fait tout ce qu'elle pouvait pour les aider à préparer cette importante opération. UN ووجّه أعضاء المجلس انتباه الحكومة وزعماء المعارضة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى أن مسؤولية إجراء الانتخابات مهمة وطنية تقع على عاتقهم وأن المجتمع الدولي قد بذل ما في وسعه لمساعدتهم في التحضير لهذه العملية الهامة.
    17. Je tiens à rendre hommage aux États Membres qui ont accepté d'apporter leur contribution à cette importante opération de maintien de la paix et préparent des unités constituées à être déployées. UN ١٧ - وأود أن أعرب عن تقديري للدول اﻷعضاء التي وافقت على اﻹسهام في هذه العملية الهامة لحفظ السلم، والتي تعد لوزع وحدات شكلت لهذا الغرض.
    Le Conseil a été pleinement informé, tout récemment encore le 19 octobre, de la tournure que les événements viennent de prendre pour cette importante opération de maintien de la paix, dans le cadre de consultations à caractère non officiel et d'une réunion extraordinaire avec les pays qui fournissent des contingents. UN وقد أُطلع المجلس بالكامل على آخر تطور للأحداث المتعلقة بهذه العملية الهامة لحفظ السلام، خلال مشاورات غير رسمية وفي اجتماعات خاصة مع البلدان المساهمة بقوات، وكانت آخر مرة في 19 تشرين الأول/أكتوبر.
    51. Je saisis cette occasion pour exprimer ma profonde gratitude aux gouvernements des pays qui fournissent à la Force des contingents militaires et des unités de police civile pour le soutien indéfectible qu'ils apportent à cette importante opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN ٥١ - واغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديري للحكومات، المساهمة بالقوات وبالشرطة المدنية في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، لما قدمته من دعم متواصل لهذه العملية الهامة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Les États Membres sont instamment priés de soutenir toutes les actions menées au titre de cette importante opération. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى دعم كل الجهود المبذولة في هذا المسعى الهام.
    Cette importante opération n'a été menée à bien que le 15 juin 1990. UN فهذه الخطوة المهمة لم تستكمل إلا بحلول ٥١ حزيران/يونيه ٠٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد