Les pommes de terre constituent le principal apport en féculents, qui est complété par d'importantes quantités de riz importé. | UN | وتشكل البطاطا أهم اﻷغذية الكربوهيدراتية اﻷساسية، وذلك على الرغم من إضافة كميات كبيرة من الرز المستورد إليها. |
Les pommes de terre constituent le principal apport en féculents, qui est complété par d'importantes quantités de riz importé. | UN | وتشكل البطاطا أهم اﻷغذية الكربوهدراتية اﻷساسية، وذلك على الرغم من إضافة كميات كبيرة من اﻷرز المستورد إليها. |
Les pommes de terre constituent le principal apport en féculents, qui est complété par d'importantes quantités de riz importé. | UN | وتشكل البطاطا أهم اﻷغذية الكربوهدراتية اﻷساسية، وذلك على الرغم من إضافة كميات كبيرة من اﻷرز المستورد إليها. |
Les observateurs des Nations Unies ont indiqué que d'importantes quantités d'eaux usées non traitées étaient déversées dans les rivières car les filtres et les tuyaux étaient bouchés. | UN | وأفاد مراقبو اﻷمم المتحدة بأن كميات ضخمة من مياه المجارير غير المعالجة تصب في اﻷنهار بسبب انسداد المرشحات والمواسير. |
D'importantes quantités d'armes, d'uniformes et de matériel divers ont été découvertes sur le site. | UN | ولقد تم اﻵن اكتشاف كميات كبيرة من اﻷسلحة والبزات النظامية وغير ذلك من المعدات، في الموقع. |
D'importantes quantités de données ont été rassemblées et les efforts se poursuivent. | UN | وقامت بجمع كميات كبيرة من البيانات ولا تزال جهود الجمع جارية. |
Même si la fusée est devenue inerte, la munition non explosée contiendra encore d'importantes quantités de charge explosive dans un état potentiellement dangereux. | UN | وبالرغم من أن خمول الفتيلة، فإن الذخيرة غير المتفجرة تظل تحوي كميات كبيرة من العبوة المتفجرة في حالة محتملة الخطورة. |
D'importantes quantités de drogues illégales et de matériel servant à l'usage des drogues ont été saisies et détruites. | UN | وقد تم ضبط وتدمير كميات كبيرة من المخدرات وأدواتها. |
C'est ainsi que les organisations criminelles évitent de perdre d'importantes quantités de drogues qui leur rapportent des sommes d'argent considérables. | UN | وهذه هي الطريقة التي تتفادى بها المنظمات اﻹجرامية خسارة كميات كبيرة من المخدرات التي تدر عليها أموالا طائلة. |
D'importantes quantités de médicaments, de matériel et de véhicules ont été pillés et détruits; par ailleurs, les programmes de vaccination des enfants ont été interrompus. | UN | ونهبت ودمرت كميات كبيرة من اﻷدوية والمعدات والمركبات، وتوقفت برامج تحصين اﻷطفال. |
D'importantes quantités étaient également exportées clandestinement du Canada vers les États-Unis. | UN | وتُهرَّب كميات كبيرة من عشبة القنَّب من كندا إلى الولايات المتحدة. |
Un site de désarmement est opérationnel, et d'importantes quantités d'armes et de munitions ont été librement remises aux autorités nationales. | UN | وهناك موقع نشيط لجمع الأسلحة، وتم طواعية تسليم كميات كبيرة من الأسلحة للسلطات. |
À plusieurs reprises, d'importantes quantités de marijuana ont été saisies, et il semble que la culture de marijuana au Libéria excède la consommation intérieure. | UN | وتم ضبط كميات كبيرة من الماريوانا في عدة عمليات، وهناك دلائل تشير إلى أن زراعة الماريوانا في ليبريا تتجاوز الاستهلاك المحلي. |
Un autre représentant a insisté sur les effets de la pollution au mercure dans les pays consommant ou exportant d'importantes quantités de poissons. | UN | وشدد آخر على ما للتلوث بالزئبق من تأثير على البلدان التي تستهلك أو تصدر كميات كبيرة من الأسماك. |
D'importantes quantités d'uranium hautement enrichi sont maintenant entreposées dans de meilleures conditions de sûreté. | UN | وقد تم نقل كميات كبيرة من اليورانيوم عالي التخصيب إلى أماكن تخزين أكثر أمنا. |
D'importantes quantités de matériel audiovisuel en arabe, anglais et français ont été fournies à Radio Palestine. | UN | وتم بث كميات كبيرة من المواد السمعية باللغات الانكليزية والعربية والفرنسية إلى إذاعة فلسطين. |
Il a également mentionné que d'importantes quantités de diamants appartenant à l'UNITA étaient commercialisées à travers la Namibie. | UN | وذكر الفريق أيضا أنه قد سُوقت كميات ضخمة من الماس الذي تمتلكه يونيتا عن طريق ناميبيا. |
Selon les autorités portuaires du Kenya, d'importantes quantités de bois d'oeuvre étaient exportées vers l'Asie, l'Europe et l'Amérique du Nord. | UN | وسمع الفريق من سلطات موانئ كينيا أنه يجري تصدير كميات هائلة من الأخشاب إلى آسيا وأوروبا وأمريكا الشمالية. |
D'importantes quantités sont réservées aux réacteurs navals. | UN | ويجري الاحتفاظ بكميات كبيرة منه لاستخدامها في تشغيل المفاعلات البحرية. |
Les métaux lourds s'accumulent dans les organismes vivants et l'exposition à d'importantes quantités peut entraîner de graves effets à long terme, notamment des cancers et des lésions des systèmes nerveux, digestif, de reproduction et respiratoire. | UN | وتتراكم المعادن الثقيلة داخل الأجسام الحية وقد يؤدي التعرض لكميات كبيرة منها إلى آثار حادة طويلة الأمد منها الإصابة بالسرطان والضرر الذي يصيب الأجهزة العصبي والهضمي والإنجابي والتنفسي. |
Dans l'agroalimentaire, Cuba importe chaque année des États-Unis d'importantes quantités de produits. | UN | وفي مجال الصناعات الزراعية - الغذائية، تستورد كوبا من الولايات المتحدة كمية كبيرة من المنتجات كل عام. |
De plus, les organismes publics et les entreprises consomment d'importantes quantités d'énergie et de ressources naturelles et sont à l'origine de niveaux correspondants de pollution et de gaspillage. | UN | وعلاوة على ذلك، تستهلك الوكالات العامة واﻷعمال التجارية مقادير كبيرة من الطاقة والموارد الطبيعية، وتولد ما يقابل ذلك من التلوث والنفايات. |
Selon plusieurs témoins oculaires, M. Nyakuni était accompagné d'environ 10 individus armés et d'importantes quantités d'armes et de munitions. | UN | وحسب ما ذكره عدد من شهود العيان، كان بصحبة السيد نياكوني قرابة عشرة أفراد مسلحين وكميات كبيرة من الأسلحة والذخائر في شاحنته. |
Le Kirghizistan est actuellement le seul pays qui extrait d'importantes quantités de mercure destiné à l'exportation. | UN | قيرغيزستان هي البلد الوحيد الذي يقوم في الوقت الراهن بتعدين كميات لها شأن من الزئبق من أجل التصدير. |
Il a été constaté qu'ils étaient munis de Kalachnikov, de fusils à lunette, d'importantes quantités de munitions et de poignards. | UN | وكشفت عمليات التفتيش عن أن الإرهابيين كانوا مسلَّحين ببنادق كلاشينكوف، وبنادق للقناصة، وكمية كبيرة من الذخيرة، وسكاكين. |
Les nations pourraient notamment convenir de ne pas réaliser d'essais d'armes parce que cela créerait d'importantes quantités de débris. | UN | وبإمكان الأمم أن تتفق، في جملة خطوات، على عدم القيام باختبارات الأسلحة لعدة أسباب من بينها أنها ستولِّد كميات لا يُستهان بها من الحطام. |
36. Des moyens suffisants sont maintenant en place en Iraq pour pouvoir détecter toute nouvelle capacité de produire d'importantes quantités de matériaux utilisables pour la fabrication d'armes nucléaires. | UN | ٣٦ - وتوجد في العراق حاليا احتياطات كافية لكشف نشوء أي قدرة جديدة على إنتاج كميات مهمة من المواد التي تستعمل في اﻷسلحة النووية. |
En Afrique du Nord, outre le cannabis disponible sous forme de résine, d'importantes quantités de feuilles de cannabis ont été saisies ces dernières années au Maroc et en Égypte. | UN | وفي شمال افريقيا، وعلاوة على توافر راتنج القنب، أبلغت مصر والمغرب عن ضبط كميات هامة من عشب القنب في السنوات الأخيرة. |