ويكيبيديا

    "importations d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استيراد
        
    • لاستيراد
        
    • الواردات من
        
    • واردات من
        
    En définitive, il reste dans beaucoup de pays en développement une vaste marge pour réduire les dépenses militaires et les importations d'armes. UN وجملة القول هي ان المجال لا يزال رحبا، في الكثير من البلدان النامية، لتخفيض الانفاق العسكري والتقليل من استيراد اﻷسلحة.
    Le commerce illicite d'armes se pratique habituellement dans des endroits très éloignés des institutions administratives qui contrôlent les exportations et les importations d'armes. UN وعادة ما يجري الاتجار غير المشروع باﻷسلحة في أماكن بعيدة عن المنشآت اﻹدارية التي تسيطر على استيراد وتصدير اﻷسلحة.
    Leur dépendance à l'égard des importations d'aliments à faible valeur nutritionnelle a contribué à des carences en vitamines et en minéraux. UN وما برح الاعتماد على استيراد الأصناف الغذائية ذات القيمة الغذائية المحدودة يسهم في نقص الفيتامينات والمعادن.
    Il a, de plus, adhéré au Moratoire de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest sur les importations d'armes. UN كما انضمت للوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الذي قررته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Lorsque les importations d'un produit étaient négligeables ou les prix non représentatifs, on s'est fondé sur le cours mondial ou sur la valeur moyenne des importations de l'ensemble des pays développés. UN فإذا كانت الواردات من منتج ما شيئا لا يُذكر أو كان انحراف قيم الواردات بالغا، تستخدم عوضا عن المتوسطات المذكورة أسعار السوق العالمية أو متوسطات قيم الواردات للبلدان المتقدمة كمجموعة.
    En Équateur, les migrants revenus au pays pouvaient bénéficier de conseils aux entreprises, d'un accès au crédit et d'un traitement en franchise de droits pour les importations d'outils de travail. UN وفي إكوادور، تقدم للعائدين النصائح التجارية والقروض ويعفون من جمارك استيراد أدوات العمل.
    En 2006, le Département chargé du contrôle des exportations a créé un registre pour toutes les exportations et importations d'armes légères et de petit calibre. UN وفي عام 2006، أنشأت إدارة ضوابط التصدير سجلاً لجميع عمليات استيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها.
    Les importations d'articles de luxe et d'autres biens dont la consommation est généralement réservée à l'élite dirigeante peuvent être frappées d'interdiction. UN ويمكن حظر استيراد الكماليات وغيرها من السلع التي لا يستهلكها عادة سوى أفراد النخبة الحاكمة.
    Mémorandum sur les contrôles et procédures de Nouvelle-Zélande concernant les exportations et les importations d'armes. UN مذكرة ضوابط وإجراءات استيراد وتصدير الأسلحة في نيوزيلندا.
    Toutes les importations d'explosifs sont contrôlées au moyen d'un système de licences d'importation réglementé par le Ministère de la justice, de l'égalité et des réformes législatives. UN ويوجد نظام مخصص لإصدار تراخيص استيراد جميع المتفجرات تديره وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون.
    Le Conseil de sécurité avait été averti des importations d'armes et de munitions. UN وقد أُبلغ مجلس الأمن بمسألة استيراد الأسلحة والذخائر هذه.
    Les chefs de gouvernement doivent rompre les goulets d'étranglement, tels que les droits de douane qui ralentissent les importations d'articles essentiels et les procédures de décaissement financier qui causent des retards inacceptables. UN فعلى رؤساء الحكومات إزالة جميع الحواجز، سواء كانت تشمل الرسوم الجمركية التي تبطئ من عجلة استيراد السلع الحيوية أم إجراءات صرف الاعتمادات المالية التي تتسبب بتأخير لا يمكن قبوله.
    Le fait qu'ils soient fortement tributaires des importations d'énergie occasionnent des sorties de devises considérables. UN ويؤدي اعتمادها الشديد على استيراد الطاقة إلى حدوث تدفقات خارجية كبيرة من النقد الأجنبي.
    Elles peuvent également faire apparaître des importations d'articles dont la qualité et la nature ne sont pas justifiées par les programmes légitimes de l'Iraq. UN وعلى غرار ذلك، قد تشير هذه البيانات إلى استيراد أصناف لا تبرر نوعيتها وطبيعتها استخدامها في برامج العراق غير المحظورة.
    Néanmoins, il continue d'être tributaire de ses importations d'alliages métalliques résistant à la corrosion pour ce faire. UN غير أن العراق ما يزال يعتمد على استيراد الخلائط المعدنية المقاومة للتآكل الكيميائي كيما يتسنى له القيام بذلك.
    Le déploiement de sources d'énergie renouvelables est l'une des priorités de la politique énergétique chypriote, dont l'objectif est de limiter les importations d'énergie. UN إن نشــر مصــادر الطاقــة المتجددة يمثل إحدى أولويات سياسة قبرص في مجال الطاقة، التي تهدف إلى الحد من استيراد الطاقة.
    Le Ministère de la défense autorise et contrôle toutes les importations d'armes et de munitions à des fins militaires. UN وتتولى وزارة الدفاع مسؤولية إصدار التراخيص لاستيراد الأسلحة والذخائر لأغراض عسكرية ومراقبتها.
    Dans ce contexte, il faut s'efforcer de faire en sorte que les pays visés par les sanctions aient accès aux ressources et suivent les procédures permettant de financer les importations d'articles humanitaires. UN وفي هذا الصدد، يلزم بذل جهود من أجل تمكين البلدان المستهدفة بالجزاءات من الحصول على الموارد المالية اللازمة لاستيراد السلع الإنسانية، مع تيسير إجراءات التنفيذ.
    Le recours à des mesures antidumping a également été observé dans des pays en développement, notamment contre les importations d'autres pays en développement. UN كما لوحظ اللجوء إلى إجراءات مكافحة الإغراق أيضاً في البلدان النامية، سيما ضد الواردات من البلدان النامية الأخرى.
    importations d'articles télématiques et informatiques exprimées en pourcentage des importations totales UN الواردات من سلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كنسبةٍ مئوية لمجموع الواردات
    L'absence d'importations d'armes a renforcé la paix et la sécurité. UN فقد كان لعدم وجود أي واردات من الأسلحة أثره في زيادة السلام والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد