ويكيبيديا

    "importations de biens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واردات السلع
        
    • الواردات من السلع
        
    • استيراد السلع
        
    • الواردات من سلع
        
    • واستيراد السلع
        
    Cette décision a provoqué un accroissement des importations de biens de consommation. UN وأدى هذا القرار إلى زيادة في واردات السلع الاستهلاكية.
    Á Oman et au Koweït, l'augmentation résulte en partie de la hausse des importations de biens d'équipement. UN وكانت زيادة الواردات في عمان والكويت ناتجة إلى حد ما عن ارتفاع واردات السلع الرأسمالية.
    Ratio réserves internationales/importations de biens et de services UN نسبة الاحتياطيات الدولية إلى واردات السلع والخدمات
    Une telle mesure peut toutefois entraîner une dépendance accrue à l'égard des importations ou une augmentation des importations de biens de consommation. UN إلا أن هذا التحرير يمكن أن يؤدي الى زيادة الاعتماد على الواردات أو الى زيادة الواردات من السلع الاستهلاكية.
    En conséquence, les importations de biens et de services ont grimpé de 11,3 % en 2010. UN وبناء على ذلك، ارتفعت نسبة الواردات من السلع والخدمات بنسبة 11.3 في المائة في عام 2010.
    viii) Mise à profit maximum des ressources humaines, des matériaux de construction et des structures institutionnelles et sociales locales dans le but de relancer l'économie et de limiter les importations de biens et de services; UN ' ٨ ' أقصى استعمال ممكن للموارد البشرية المتاحة محليا، ومواد البناء، والهياكل المؤسسية والاجتماعية، بشكل ينعش الاقتصاد ويخفف من تكاليف استيراد السلع والخدمات؛
    D'après les projections, les importations de biens et de services devraient augmenter dans les pays qui continuent d'accroître leur capacité de production et les exportations exprimées en pourcentage du PIB devraient diminuer dans un certain nombre de pays. UN ويُتوقع أن تشهد واردات السلع والخدمات زيادة في أقل البلدان نموا، تلك التي لا تزال توسع طاقتها الإنتاجية، في حين يُتوقع أن تنخفض الصادرات كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي في عدد من البلدان.
    Les importations de biens de consommation sont restées à un niveau relativement élevé pendant la période considérée. UN وبقيت واردات السلع الاستهلاكية عالية إلى حد ما خلال الفترة المستعرضة.
    Bien que les importations aient aussi considérablement augmenté, l'essor des importations de biens d'équipement a eu des effets favorables sur la productivité et la croissance économique. UN ورغم حدوث زيادة كبيرة في الواردات أيضا في عام ١٩٩٥، كان لازدياد واردات السلع الانتاجية أثر إيجابي على الانتاجية والنمو الاقتصادي.
    Les réserves internationales de la Banque centrale ont atteint 18 milliards de dollars, soit l'équivalent de 12 mois d'importations de biens et services. UN وبلغت الاحتياطيات الدولية في البنك المركزي ١٨ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو مبلغ يكفي لتغطية ١٢ شهرا من واردات السلع والخدمات.
    Il faut également souligner que, d'après les données disponibles, rien n'indique que les déficits courants des pays d'Europe orientale soient utilisés pour financer un essor des importations de biens de consommation. UN وينبغي التشديد أيضا على أن البيانات المتوفرة لا توحي بأن حالات العجز في الحسابات الجارية لبلدان أوروبا الشرقية تستخدم لتمويل زيادة كبيرة في واردات السلع الاستهلاكية.
    Toutefois, un changement assez considérable des technologies serait nécessaire et il impliquerait une forte augmentation des importations de biens d'équipement ainsi qu'une expansion des exportations de produits à forte intensité de travail qualifié. UN بيد أنه يكون من المطلوب حدوث تحول ضخم إلى حد كبير في التكنولوجيا، ينبغي أن ينعكس في حدوث زيادة حادة في واردات السلع الرأسمالية وكذلك في حدوث توسع لصادرات المنتجات الكثيفة المهارات.
    La rapide croissance des crédits a en outre amené un regain de croissance des importations de biens de consommation durables en provenance de l'Union européenne. UN وأدى النمو القوي للائتمان أيضا إلى حدوث نمو قوي في الواردات من السلع الاستهلاكية المعمرة من الاتحاد الأوروبي.
    Ce sont les importations de biens d'équipement qui ont le plus fortement augmenté, stimulées par une poussée spectaculaire de l'investissement dans plusieurs pays de la région. UN ودرت الواردات من السلع الرأسمالية أكبر المرابح، وفي طليعتها الارتفاع الشديد للاستثمار في بلدان عديدة من المنطقة.
    Par ailleurs, le déficit de la balance commerciale s'est aggravé du fait de l'accroissement des importations de biens d'équipement et de consommation. UN غير أن العجز في الميزان التجاري تزايد في عام ١٩٩٥ نتيجة لازدياد الواردات من السلع الانتاجية والسلع الاستهلاكية.
    Il a servi pour 35 milliards de dollars à financer les importations de biens et de services, et le solde a été versé aux réserves officielles. UN وقد استخدم مبلغ ٣٥ بليون دولار، من إجمالي التحويلات الصافية، لتمويل الواردات من السلع والخدمات، وأضيف المبلغ المتبقي إلى الاحتياطيات الرسمية.
    Les importations de biens d'équipement ont enregistré une nette tendance à la hausse, les entreprises étant plus enclines à investir. UN وزادت الواردات من السلع الرأسمالية في اليابان زيادة كبيرة، وذلك بسبب قوة الطلب على الاستثمارات التجارية.
    Ainsi, la partie du transfert qui sert à accroître les réserves de change ne finance pas directement des importations de biens et services. UN وبالطبع فإن ذلك الجزء من التحويل الذي يدخل في زيادة احتياطيات البلد من النقد اﻷجنبي لا يمول الواردات من السلع أو الخدمات تمويلا مباشرا.
    — Forte réduction des importations de biens de consommation courante, vendus très cher sur le marché yougoslave, entraînant une augmentation du prix des mêmes produits fabriqués dans le pays; UN ● الانخفاض الكبير في استيراد السلع المستهلكة على نطاق واسع وبيعها بأسعار مرتفعة للغاية في أسواق جمهورية يوغوسلافيا وأثر ذلك غير المباشر المفضي على ارتفاع أسعار المنتجات المحلية ذاتها؛
    La vigueur de la demande intérieure aux États-Unis a dynamisé l'économie mondiale en 1996, les importations de biens et services progressant de près de 6,5 % et produisant une légère érosion nette du taux de croissance intérieure. UN وقد ساعد الطلب المحلي القوي في الولايات المتحدة الاقتصاد العالمي في عام ١٩٩٦، إذ ارتفع استيراد السلع والخدمات ٦,٥ في المائة تقريبا، محدثا عائقا صافيا طفيفا في معدل النمو المحلي.
    Etant donné que l'économie des pays subsahariens est fortement tributaire des importations pour les biens d'équipement, l'accroissement du taux d'investissement induit automatiquement une progression des importations de biens de cette catégorie. UN وبما أن الاقتصادات في افريقيا جنوبي الصحراء تعتمد بصورة كبيرة على استيراد السلع الرأسمالية، فإن تزايد معدل الاستثمار سيؤدي إلى زيادة مصاحبة له في استيراد هذه السلع.
    ICT3 importations de biens de TIC en tant que pourcentage des importations totales UN الواردات من سلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كنسبة مئوية من مجموع الواردات
    c) Assurance que les mesures permettant les exportations et les importations de biens destinés à des fins militaires et les biens à double usage soient conformes aux exigences des régimes multilatéraux de contrôle des exportations pertinents; UN (ج) ضمان أن تكون تدابير الإذن بتصدير واستيراد السلع المخصصة لأغراض عسكرية والسلع المزدوجة الغرض ممتثلة لمقتضيات نظم مراقبة الصادرات المتعددة الأطراف ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد