ويكيبيديا

    "importe maintenant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المهم اﻵن
        
    • يهم الآن
        
    • يهمّ الآن
        
    • الضروري الآن
        
    Le processus est déjà enclenché; il importe maintenant de le poursuivre en coopération. UN وقد انطلقت العملية بالفعل ومن المهم اﻵن مواصلتها في إطار من التعاون.
    Il importe maintenant de tirer systématiquement parti des possibilités offertes par la deuxième Loi sur l'égalité des droits aux fins de la promotion féminine. UN ومن المهم اﻵن أن نستكشف باستمرار اﻹمكانيات التي يتيحها المرسوم الثاني الخاص بالمساواة في الحقوق لتعزيز مركز المرأة.
    Il importe maintenant de faire participer à ce débat les organismes nationaux et internationaux de politique économique et d’affiner nos moyens d’analyse. UN ٧٠١ - ومن المهم اﻵن إشراك الهيئات الوطنية والدولية المعنية بالسياسة الاقتصادية في هذه المناقشة وتحسين أدواتها التحليلية.
    Exaucer son souhait N'importe comment Qu'importe, maintenant Open Subtitles حققت أمنيتك لا يهم كيف على أي حال، لا يهم الآن
    Ce qui importe maintenant c'est que les gens innocents qu'elle a piégés vont être libérés. Open Subtitles ما يهم الآن أن الأبرياء الذين أوقعت بهم سيتم تحريرهم
    Ce qui importe maintenant, c'est le gars à l'intérieur. Open Subtitles ما يهمّ الآن هو ذلك الرجل هناك
    Il importe maintenant d'appliquer ces lois. UN وأصبح من الضروري الآن إنفاذ هذه القوانين.
    12. Il importe maintenant de se prononcer sur les propositions de réforme avancées par le Secrétaire général. UN ١٢ - الرئيس: قال إن من المهم اﻵن إبداء اﻵراء بشأن مقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام.
    15. Il importe maintenant de mettre en oeuvre un programme pour le développement et il semble exister un consensus à ce sujet. UN ١٥ - ومن المهم اﻵن تنفيذ برنامج للتنمية ويبدو أن هناك توافق رأي بهذا الشأن.
    83. Il faut se féliciter du succès de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement et il importe maintenant de mettre en oeuvre le plan d'action adopté. UN ٨٣ - ويجب الاشادة بنجاح المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ومن المهم اﻵن تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت.
    L'accord signé entre le Kazakhstan et la Fédération de Russie en juillet dernier sur la démarcation de la partie septentrionale de la mer Caspienne jette les fondements d'un règlement global de ce problème. Il importe maintenant de prendre des mesures concrètes afin de donner effet à cet instrument qui est conforme aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de le mer. UN والاتفاق الذي وقع بين كازاخستان والاتحاد الروسي في تموز/يوليه من هذا العام بشأن ترسيم حدود الجزء الشمالي من بحر قزوين يشكل اﻷساس لتسوية كاملة لمشكلة بحر قزوين، ومن المهم اﻵن أن تتخذ خطوات ملموسة لتنفيذ هذا الاتفاق الذي يتفق مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Je ne veux même pas savoir ce qui s'est passé. Peu importe, maintenant. Open Subtitles لن أقوم حتى بسؤالك عن الذي حدث لا يهم الآن
    La seule chose qui importe maintenant c'est de finir ce qu'il a commencé. Open Subtitles لذا الشيء الوحيد الذي يهم الآن هو أن ننهي ما بدأه.
    Ce qui importe maintenant, c'est l'avenir et que vous soyez ici avec nous. Open Subtitles ما يهم الآن المستقبل وبأنّك هنا معنا
    Il importe maintenant que le Gouvernement aille plus loin dans la réforme et continue d'agir pour améliorer les paramètres macroéconomiques. UN ومن الضروري الآن أن تواصل الحكومة عمليتها الإصلاحية وتمضي في تحسين بيئة الاقتصاد الكلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد