Les missions de la CSCE surveillent le respect des sanctions de l'ONU imposées contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | إن بعثات المؤتمر تشرف على تنفيذ جزاءات اﻷمم المتحدة المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
Tous les États qui ont répondu aux lettres du Secrétaire général ont reconnu que les États qui subissent le contrecoup de l'application des sanctions imposées contre la République fédérative de Yougoslavie se heurtant à des difficultés économiques particulières et ont appuyé, de manière générale, les recommandations pertinentes que le Conseil de sécurité avait adressées à la communauté internationale. | UN | وقد سلمت جميع الدول التي ردت على رسائل اﻷمين العام بالمشاكل الاقتصادية الخاصة التي تعانيها البلدان المتضررة من جراء الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأيدت بوجه عام توصيات مجلس اﻷمن ذات الصلة الموجهة إلى المجتمع الدولي بصورة عامة. |
23. La Banque mondiale a exécuté une vaste gamme d’activités pour aider les pays d’Europe centrale et orientale qui subissent le contrecoup des sanctions imposées contre la République fédérative de Yougoslavie. | UN | ٢٣ - ما برح البنك الدولي يضطلع بمجموعة واسعة النطاق من أنشطة المساعدة في بلدان وسط وشرق أوروبا المتضررة من الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
113. Tous les Etats qui ont répondu à mes lettres reconnaissent l'existence de difficultés économiques particulières dans les pays touchés par les sanctions imposées contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et appuient les recommandations pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | ٣١١ - وجميع الدول التي بعثت بردود على الرسالتين المذكورتين أعلاه تتسم بالصعوبات الاقتصادية الخاصة التي تواجهها البلدان المتضررة من جراء الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وتؤيد توصيات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Elle a également déclaré qu'il était urgent d'aider les États touchés à surmonter les difficultés économiques particulières qu'ils connaissent du fait de l'application des sanctions imposées contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | وفي الوقت نفسه سلﱠمت الجمعية بالحاجة الملحة إلى مساعدة الدول في التغلب على مشاكلها الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
34. La procédure d'établissement de rapports sur les données d'information relatives à l'assistance économique fournie par la communauté internationale aux États qui subissent le contrecoup des sanctions imposées contre la République fédérative de Yougoslavie a été arrêtée par le Secrétaire général conformément aux recommandations du Conseil de sécurité ainsi qu'il est indiqué plus haut au paragraphe 10. | UN | ٣٤ - حدد اﻷمين العام إجراء الابلاغ عن المعلومات المتعلقة بالمساعدة الاقتصادية التي يقدمها المجتمع الدولي إلى الدول المتضررة من تنفيذ الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عملا بتوصيات مجلس اﻷمن، على نحو ما هو مبيﱠن في الفقرة ١٠ أعلاه. |
Mon pays fait partie de ceux qui ont évoqué l'Article 50 de la Charte à la suite des sanctions économiques imposées contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | إن بلدي من البلدان التي احتجت بالمادة ٥٠ من الميثاق نتيجة للجزاءات الاقتصادية المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجيل اﻷسود(. |
À cette session, l'Assemblée a considéré qu'il était urgent d'aider les États touchés à surmonter les difficultés économiques particulières qu'ils connaissaient du fait de l'application des sanctions imposées contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) (résolution 48/210). | UN | وفي تلك الدورة، سلمت الجمعية بالحاجة المُلحة إلى مساعدة الدول للتغلب على مشاكلها الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( )القرار ٤٨/٢١٠(. |
Rappelant les recommandations adoptées par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 724 (1991) en ce qui concerne les Etats aux prises avec des difficultés économiques particulières du fait de l'application des sanctions imposées contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) en application des résolutions 757 (1992), 787 (1992) et 820 (1993) du Conseil de sécurité, | UN | وإذ تشير إلى التوصيات التي اعتمدتها لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٤٢٧ )١٩٩١( فيما يتعلق بالدول التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة ناجمة عن تطبيق الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( عملا بقــرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و ٧٨٧ )١٩٩٢( و ٨٢٠ )١٩٩٣(، |
a) A lancé un appel à tous les Etats pour qu'ils fournissent d'urgence une aide technique, financière et matérielle aux Etats touchés afin d'atténuer les conséquences économiques préjudiciables de l'application, par ces Etats, des sanctions imposées contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) conformément aux résolutions 757 (1992), 787 (1992) et 820 (1993) du Conseil de sécurité; | UN | )أ( ناشدت جميع الدول بشكل عاجل تقديم مساعدة تقنية ومالية ومادية فورية إلى الدول المتضررة لتخفيف اﻷثر السيء المترتب في اقتصاداتها على تطبيق هذه الدول للجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( عملا بقرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و ٧٨٧ )١٩٩٢( و ٨٢٠ )١٩٩٣(؛ |
61. Le nouveau fait survenu en la matière est constitué par les mesures qui ont été prises par les organismes des Nations Unies, en application de l'Article 50 de la Charte, pour remédier aux difficultés économiques particulières auxquelles se sont heurtés huit pays ayant subi le contrecoup de l'application des sanctions imposées contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | ٦١ - والمثال الجديد هو استجابة منظومة اﻷمم المتحدة، بموجب المادة ٥٠ من الميثاق، للمشاكل الاقتصادية الخاصة ﻟ ٨ بلدان لحقها أثر سيئ من الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
82. D'autres membres de la CEE ont souligné qu'il fallait évaluer les conséquences qu'avait pour leurs pays l'application des sanctions imposées contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et trouver les moyens d'atténuer ces conséquences. | UN | ٨٢ - وقد أكدت الحكومات اﻷخرى اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا الحاجة لتقييم آثار تطبيق الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بالنسبة لبلدانها وإيجاد السبل الكفيلة بتخفيف حدة هذه اﻵثار. |
Le Conseil de sécurité de l'ONU ayant adopté le 22 novembre 1995 la résolution 1022 (1995) concernant la suspension des sanctions imposées contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), le Conseil des ministres de l'Ukraine décide ce qui suit : | UN | بالنسبة للقرار ١٠٢٢ )١٩٩٥( الذي أصدره مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بشأن وقف الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، يقرر مجلس وزراء أوكرانيا ما يلي: |
Rappelant les recommandations adoptées par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 724 (1991) concernant la Yougoslavie en ce qui concerne des Etats aux prises avec des difficultés économiques particulières du fait de l'application des sanctions imposées contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) en application des résolutions 757 (1992), 787 (1992) et 820 (1993) du Conseil de sécurité, | UN | وإذ تشير الى التوصيات التي اعتمدتها لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٤٢٧ )١٩٩١( بشأن يوغوسلافيا فيما يتعلق بالدول التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة ناجمة عن تطبيق الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( عملا بقــرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و ٧٨٧ )١٩٩٢( و ٨٢٠ )١٩٩٣(، |
2. Considère qu'il est urgent d'aider les Etats touchés à surmonter les difficultés économiques particulières qu'ils connaissent du fait de l'application des sanctions imposées contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), notamment en envisageant de fournir une assistance aux fins de la promotion des exportations de ces Etats et des investissements dans ces Etats; | UN | ٢ - تسلم بالحاجة الملحة الى مساعدة الدول في التغلب على مشاكلها الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، من خلال جملة أمور منها النظر في تقديم مساعدة لتشجيع الصادرات من البلدان المتضررة ولتشجيع الاستثمارات في تلك البلدان؛ |
a) A lancé un appel à tous les Etats pour qu'ils fournissent d'urgence une aide technique, financière et matérielle aux Etats touchés afin d'atténuer les conséquences économiques préjudiciables de l'application, par ces Etats, des sanctions imposées contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), conformément aux résolutions 757 (1992), 787 (1992) et 820 (1993) du Conseil de sécurité; | UN | )أ( مناشدة جميع الدول بشكل عاجل تقديم مساعدة تقنية ومالية ومادية فورية الى الدول المتضررة لتخفيف اﻷثر السيء المترتب في اقتصاداتها على تطبيق هذه الدول للجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( عملا بقرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و ٧٨٧ )١٩٩٢( و ٨٢٠ )١٩٩٣(؛ |
À cette session, l'Assemblée a considéré qu'il était urgent d'aider les États touchés à surmonter les difficultés économiques particulières qu'ils connaissaient du fait de l'application des sanctions imposées contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), et appuyé les recommandations formulées par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 724 (1991), concernant la Yougoslavie (résolution 48/210). | UN | وفي تلك الدورة، سلمت الجمعية بالحاجة الملحة الى مساعدة الدول للتغلب على مشاكلها الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، وأيدت توصيات لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( بشأن يوغوسلافيا )القرار ٤٨/٢١٠(. وفي الدورة التاسعة واﻷربعين)٤٤ـ |