ويكيبيديا

    "imprévus de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير المتوقعة
        
    • غير متوقعة
        
    • لحالات الطوارئ التابع
        
    • للطوارئ والاعتماد المخصص
        
    • للطوارئ بمبلغ
        
    • الطوارئ البالغ
        
    Sur le plan législatif, deux catégories particulières de changement doivent faire l’objet d’une attention particulière: les changements législatifs ou réglementaires et les changements imprévus de la conjoncture économique. UN ومن وجهة النظر التشريعية، تحتاج فئتان معينتان إلى عناية خاصة، وهما التغييرات التشريعية أو التنظيمية والتغيرات غير المتوقعة في الظروف الاقتصادية.
    Un mécanisme de sauvegarde d'urgence permettrait aux pays de faire face aux poussées des importations et aux effets imprévus de la libéralisation des services, encourageant ainsi des engagements plus importants tout en ménageant une marge de manœuvre qui facilite les ajustements. UN ومن شأن الآلية المذكورة أن تسمح للبلدان بمواكبة فرط الاستيراد والتطورات غير المتوقعة كنتيجة لتحرير الخدمات، مما يشجع التزامات أكثر متانة وفي نفس الوقت توفير متنفس لتسهيل التكيُّف.
    Si la croissance économique s'articule sur un bon équilibre macroéconomique, reposant sur la prudence budgétaire et sur une politique stable, elle peut être soutenue sur la durée et permettre d'affronter efficacement les chocs externes et les effets imprévus de la conjoncture mondiale. UN وإذا ما استند النمو الاقتصادي إلى توازن سليم في الاقتصاد الكلي، وإلى التحوط المالي وسياسة مستقرة، فإنه يمكن أن يدوم لفترات أطول وأن يوجد القدرة على التصدي بفعالية للهزات الخارجية، وللعواقب غير المتوقعة المترتبة على التطورات العالمية.
    Cette demande a pour objet de contrer les effets imprévus de l'application du nouveau système d'administration de la justice. UN ويأتي ذلك استجابة لعواقب غير متوقعة للنظام الجديد لإقامة العدل.
    L'inventaire actuel n'est pas définitif et les collections de documents peuvent toujours poser des problèmes imprévus de numérisation. UN والجرد الحالي ليس جردا نهائيا ويمكن لمجموعات الوثائق أن تنطوي على تحديات غير متوقعة في عملية الرقمنة.
    Réserve pour imprévus de l'ASDI UN الصندوق الاحتياطي لحالات الطوارئ التابع للوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي
    Le Comité consultatif relève que le Secrétaire général n'a pas accepté la recommandation du Comité des commissaires aux comptes tendant à distinguer les provisions pour imprévus de celles constituées pour pallier la hausse des prix (A/64/5 (Vol. V), par. 55 à 59). UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقبل توصية مجلس مراجعي الحسابات القاضية بضرورة التمييز بين الاعتماد المخصص للطوارئ والاعتماد المخصص لتصاعد الأسعار في المستقبل ((A/64/5 (Vol.V، الفقرات 55-59).
    Une réserve pour imprévus de 0,2 million de dollars a par ailleurs été prélevée sur les contributions volontaires. UN كما تم تخصيص احتياطي للطوارئ بمبلغ 0.2 مليون دولار اقتطع من التبرعات.
    Le solde du Fonds d'affectation spéciale de l'Institut pour les activités de base est estimé au 30 avril 2007 à 218 100 dollars (chiffre arrondi) ajusté au titre de la réserve pour imprévus de 200 000 dollars destinée à couvrir les dépenses finales de l'Institut. UN وفي 30 نيسان/ أبريل 2007 كان رصيد الصندوق الاستئماني للمعهد للأنشطة الأساسية يقدر بمبلغ 100 218 دولار (مبلغ مقرَّب) بعد تسوية احتياطي الطوارئ البالغ 000 200 دولار للوفاء بالنفقات النهائية المحتملة للمعهد.
    Les directives révisées contiennent quelques dispositions nouvelles, notamment un relèvement du niveau des placements au jour le jour pour répondre aux besoins imprévus de sortie de fonds, le recours à des établissements plus réputés pour réduire au minimum les risques de règlement et de livraison sur les transactions, et une réduction du risque lié aux fluctuations monétaires. UN وقدمت المبادئ التوجيهية المنقحة بعض اﻷحكام الجديدة، بما في ذلك مستوى أكبر من الاستثمارات القصيرة اﻷجل للوفاء بالاحتياجات غير المتوقعة للتدفق النقدي إلى الخارج؛ والاستعانة بالمؤسسات ذات أسعار الفائدة اﻷعلى لخفض مخاطر التسوية والتسليم فيما يتعلق بالمعاملات إلى أدنى حد؛ وخفض التعرض لتذبذبات العملة.
    Toutefois, tous les résultats de la première tranche n’ont pas encore été examinés du fait du nombre insuffisant de conseillers juridiques, dont l’effectif pour 1998 était trop réduit pour suivre toutes les enquêtes en cours et faire face aux changements imprévus de priorités. UN ومن المعتزم إجـراء تحقيقـات في اﻟ ٥٠ هدفــا اﻷخرى. غير أنه لم يتم فحص جميع نتائج اﻟ ٤١ هدفا، ويرجع ذلك إلى النقص في المستشارين القانونيين، الذين كان عددهم في عام ١٩٩٨ غير كاف للاضطلاع بالتحقيقات الجارية والتغييرات غير المتوقعة في اﻷولويات.
    58. S'agissant de la deuxième phrase du paragraphe 65, ce n'est pas le concessionnaire qui devrait négocier des mécanismes qui prévoient une certaine protection contre les effets financiers et économiques négatifs d'événements extraordinaires ou imprévus; de tels mécanismes doivent être prévus dans la sollicitation de propositions. UN 58- وفيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة 65، قال إنه لا ينبغي أن يعود إلى صاحب الامتياز أمر التفاوض بشأن آليات تتيح الحماية من الآثار الضارة للأحداث الاستثنائية أو غير المتوقعة. فتلك الآليات ينبغي أن تكون مدرجة في طلب تقديم الاقتراحات.
    Sur le plan législatif, deux catégories particulières de changement doivent faire l’objet d’une attention particulière: les changements législatifs ou réglementaires et les changements imprévus de la conjoncture économique. UN ومن وجهة النظر التشريعية ، تحتاج فئتان معينتان إلى عنايـة خاصة ، وهما التغييرات التشريعية أو التنظيمية والتغيرات غير المتوقعة في الظروف الاقتصادية .
    36. Le dépassement enregistré à la rubrique Matériel divers est imputable aux besoins imprévus de rayonnages supplémentaires à installer dans les entrepôts de deuxième échelon pour ne pas perdre, endommager ou égarer les matériels et fournitures. UN ٣٦ - وكان اﻹنفاق الزائد تحت بند المعدات المتنوعة ناجما عن الاحتياجات غير المتوقعة لرفوف إضافية في المخازن الاحتياطية للحيلولة دون ضياع اللوازم والمعدات، أو إصابتها بأضرار، أو وضعها في غير موضعها.
    3. Décider que, conformément à l'article 7.5 du Règlement financier de l'UNOPS, le Directeur exécutif sera habilité à engager des dépenses, tant de person-nel que d'administration, à concurrence de 5 % des prévisions budgétaires approu-vées pour l'exercice biennal, pour faire face à des changements imprévus de la de-mande au moyen de recettes non utilisées ou escomptées; UN 3 - أن يقرر، عملا بالقاعدة 7-5 من النظام المالي للمكتب أن تكون للمدير التنفيذي سلطة تحمل النفقات، سواء نفقات الموظفين أو المتصلـــة بالإدارة، بمبلغ لا يتجاوز 5 في المائة من تقديرات الميزانيات المعتمدة لفترة السنتين بغية الاستجابة للتغيرات غير المتوقعة في حيازات المشاريع المدعمة بإيرادات غير منفقة و/أو مسقطة؛
    3. Décider que, conformément à l'article 7.5 du Règlement financier de l'UNOPS, le Directeur exécutif sera habilité à engager des dépenses, tant de personnel que d'administration, à concurrence de 5 % des prévisions budgétaires approuvées pour l'exercice biennal, pour faire face à des changements imprévus de la demande au moyen de recettes non utilisées ou escomptées; UN 3 - أن يقرر، عملا بالقاعدة 7-5 من النظام المالي للمكتب أن تكون للمدير التنفيذي سلطة تحمل النفقات، سواء نفقات الموظفين أو المتصلـــة بالإدارة، بمبلغ لا يتجاوز 5 في المائة من تقديرات الميزانيات المعتمدة لفترة السنتين بغية الاستجابة للتغيرات غير المتوقعة في حيازات المشاريع المدعمة بإيرادات غير منفقة و/أو مسقطة؛
    L'Organisation des États américains a fait savoir que son représentant avait été empêché par des imprévus de dernière minute. UN وقد أبلغت منظمة الدول الأمريكية الأمانة بأن تطورات غير متوقعة حدثت في آخر لحظة حالت دون حضور ممثلها.
    Au cours de la période du mandat considérée, un grand nombre de déplacements imprévus de personnel de passage à destination et à l'intérieur de la zone de la mission ont entraîné des dépenses supplémentaires au titre des voyages. UN وخلال فترة الولاية الحالية، تمت عمليات سفر عديدة غير متوقعة قام بها موظفون زائرون الى منطقة البعثة وفي أنحاء هذه المنطقة، مما نشأ عنه احتياجات إضافية تتعلق بالسفر.
    Réserve pour imprévus de l'ASDI UN الصندوق الاحتياطي لحالات الطوارئ التابع للوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي
    Le Comité consultatif relève que le Secrétaire général n'a pas accepté la recommandation du Comité des commissaires aux comptes tendant à distinguer les provisions pour imprévus de celles constituées pour pallier la hausse des prix [A/64/5 (Vol. V), par. 55 à 59]. UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقبل توصية مجلس مراجعي الحسابات القاضية بضرورة التمييز بين الاعتماد المخصص للطوارئ والاعتماد المخصص لتصاعد الأسعار في المستقبل ((A/64/5 (Vol.V، الفقرات 55 إلى 59).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد