ويكيبيديا

    "in vitro" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المختبرية
        
    • في المختبر
        
    • في الأنابيب
        
    • أجريت في أنابيب الاختبار
        
    • الأنبوب
        
    • في المختبرات
        
    • تجارب المختبرات
        
    • المختبري
        
    • المخية الدقيقة في حالة
        
    • الدقيقة في حالة زراعة الأنسجة
        
    • خارج الجسم
        
    • التلقيح الاصطناعي
        
    • التلقيح الصناعي
        
    • والإخصاب الأنبوبي
        
    • اﻹخصاب في
        
    Des études in vitro ont montré des perturbations endocriniennes et une action comparable à celle des dioxines. UN وأبلغ عن اضطرابات الغدد الصماء والأنشطة المماثلة للديوكسين في الدراسات المختبرية.
    L'embryon qui fait l'objet de travaux de recherche in vitro est protégé de façon adéquate et en 1998, le clonage des êtres humains a été complètement interdit. UN وأضاف قائلا إن الأجنة الخاضعة للبحوث المختبرية محمية بصورة كافية، وأنه في عام 1998 فرض حظر تام على استنساخ البشر.
    Tu sais que nous avons du te concevoir in vitro à cause de sa lente motilité Open Subtitles أقصد، كما تعلمون كان لدينا تصور لك في المختبر بسبب وضعه حركية منخفضة.
    En outre, une autre grossesse est également possible grâce au programme de fécondation in vitro qui est financé par le système de sécurité sociale. UN وفضلا عن ذلك، فإن من الممكن الحمل مستقبلا من خلال برنامج الإخصاب في الأنابيب الذي يموله نظام الضمان الاجتماعي.
    Des expériences in vitro ont mis en évidence des modifications de la perméabilité des membranes racinaires en fonction des doses. UN وقد أظهرت التجارب التي أجريت في أنابيب الاختبار تغيرات في نفاذية أغشية الجذور ترتبط بالجرعة المعطاة.
    Des études in vitro ont montré des perturbations endocriniennes et une action comparable à celle des dioxines. UN وأبلغ عن اضطرابات الغدد الصماء والأنشطة المماثلة للديوكسين في الدراسات المختبرية.
    La génotoxicité a été observée in vitro et in vivo. UN وقد لوحظت السمية الجينية في التجارب المختبرية وعلى الجسم الحي.
    La génotoxicité a été observée in vitro et in vivo, bien que des résultats négatifs aient été obtenus dans plusieurs expériences. UN وقد لوحظت السمية الجينية في التجارب المختبرية وعلى الجسم الحي، على الرغم من أنه كانت هناك نتائج سلبية في عدة تجارب.
    Des PeCB n'ont montré aucune génotoxicité au cours d'un petit nombre d'études in vitro et in vivo sur un nombre limité de caractéristiques génétiques. UN ولم يظهر خماسي كلور البنزين أي سمية خلقية في عدد صغير من الدراسات المختبرية والفعلية لنطاق محدود من مواطن الاهتمامات الوراثية التي تم استقصاؤها.
    Des PeCB n'ont montré aucune génotoxicité au cours d'un petit nombre d'études in vitro et in vivo sur un nombre limité de caractéristiques génétiques. UN ولم يظهر خماسي كلور البنزين أي سمية خلقية في عدد صغير من الدراسات المختبرية والفعلية لنطاق محدود من مواطن الاهتمامات الوراثية التي تم استقصاؤها.
    Plusieurs résultats d'expérience in vitro et in vivo montrent qu'il n'a aucun effet mutagène. UN وثمة نتائج عديدة في التجارب المختبرية والحية تبين عدم وجود آثار طفرية.
    Les techniques de fécondation in vitro devraient être utilisées dans le respect de règles éthiques appropriées et de codes de déontologie médicale. UN وينبغي توفير تقنيات اﻹخصاب في المختبر وفقا لما هو مناسب من المبادئ التوجيهية اﻷخلاقية والمعايير الطبية.
    Les techniques de fécondation in vitro devraient être utilisées dans le respect de règles éthiques appropriées et de codes de déontologie médicale. UN وينبغي توفير تقنيات اﻹخصاب في المختبر وفقا لما هو مناسب من المبادئ التوجيهية اﻷخلاقية والمعايير الطبية.
    Les essais de mutagénicité réalisés in vitro sur des cellules pulmonaires de hamster chinois auraient produit des résultats équivoques. UN وأُبلغ عن نتائج غير واضحة لاختبارات الطفرات الجينية في الخلايا الرئوية لجرذ الهامستر الصيني في المختبر.
    La production d'embryons, dans le cadre de procédures de fécondation in vitro, fondée sur des principes eugéniques est donc interdite. UN وهكذا فمن المحظور أيضاً تكوين أجنة من أجل الإخصاب في الأنابيب وفقاً لمبادئ تحسين النسل.
    Le licenciement est intervenu avant la promulgation de l'amendement no 11 à la loi, qui a instauré l'interdiction de licenciement d'une salariée suivant un traitement contre la stérilité et une fécondation in vitro. UN وكان الفصل قبل إصدار التعديل رقم 11 للقانون والذي أضاف حظر فصل أي موظفة بسبب علاج الخصوبة والإخصاب في الأنابيب.
    Ceci est toutefois également vrai de la fécondation in vitro et de formes de contrôle des naissances comme l'utilisation de contraceptifs intra-utérins. UN غير أن القول نفسه ينطبق على حالة الإخصاب في الأنابيب وعلى أشكال التحكم في الولادات من قبيل أجهزة منع الحمل داخل الرحم.
    Par ailleurs, des données in vitro suggèrent également la possibilité que différents polybromodiphényléthers agissent conjointement, induisant ainsi des effets additifs ou synergiques. UN علاوةً على ذلك فإن البيانات المبلغ عنها للتجارب التي أجريت في أنابيب الاختبار تشير إلى إمكانية عمل مختلف الإيثرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم بشكل مشترك لإحداث تأثيرات مضافة أو تآزرية.
    Clastogène à concentrations élevées in vitro. UN مكسِّر في التركيزات العالية داخل الأنبوب.
    Les tests in vitro d'altération de l'ADN ont été négatifs pour l'aldicarbe, de même que ceux de micronoyau et de mutation létale dominante effectués in vivo. UN والألديكارب مادة سالبة في اختبارات تدمير الحامض النووي في المختبرات أو في اختبارات النواة الصغرى أو المهلكة المسيطرة.
    Une activité a été prédite pour 14 des 75 chloronaphtalènes, et les essais in vitro se sont révélés positifs pour tous. UN ومن بين 75 متجانس من النفثالينات يتوقع 14 منها ناشطاً، وجرى اختبارها جميعاً بصورة إيجابية في تجارب المختبرات.
    Le nombre de cycles de fécondation in vitro a été multiplié par 6. UN وارتفع عدد دورات الإخصاب المختبري في العام الجاري بمقدار 6 مرات.
    Par exemple, plusieurs PBDE peuvent entraîner la mort cellulaire de microglies cérébelleuses in vitro (Reistad et al., 2002, Reistad et Mariussen 2005). UN فعلى سبيل المثال، كان عدد من الإيثرات الثنائية الفينيل الخماسية البروم قادرا على استحثاث موت الخلايا المخية الدقيقة في حالة زراعة الأنسجة (Reistad وآخرون، 2002، وReistad وMariussen، 2005؛ وأنظر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، 2006).
    in vitro Effet préoccupant UN خارج الجسم الحي
    Les procédures d'insémination artificielle et de fécondation in vitro en Israël sont gouvernées par le Règlement de 1987 relatif à la santé publique (fécondation in vitro) et par une directive publiée par le Directeur général du Ministère de la santé. UN ويجري تنظيم إجراءات التلقيح الاصطناعي والإخصاب الأنبوبي في إسرائيل في تعليمات الصحة العامة (الإخصاب الأنبوبي) - 1987 وفي توجيه إداري صادر عن المدير العام في وزارة الصحة.
    La fécondation in vitro fonctionne rarement la 1re fois. Open Subtitles من النادر إن يعمل التلقيح الصناعي من أول مرة
    L'assistance médicale à la procréation, réglementée, peut aller de la stimulation des ovaires jusqu'à la fécondation in vitro. UN وينظم القانون الإنجاب بالمساعدة الطبية، ويتراوح ذلك بين التحريض على فرز البويضات والإخصاب الأنبوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد