ويكيبيديا

    "inacceptable d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير المقبول
        
    • بصورة لا يمكن قبولها
        
    • غير مقبول من
        
    Il est inacceptable d'utiliser les deniers publics pour enraciner de nouvelles inégalités. UN ومن غير المقبول استخدام الأموال العامة لتكريس الأشكال الجديدة من اللامساواة.
    Nous estimons inacceptable d'établir un interfinancement des déficits budgétaires réguliers à partir du budget de maintien de la paix. UN ونرى أنه من غير المقبول اللجوء إلى تمويل حالات العجز في الميزانية العادية من ميزانية حفظ السلام.
    Nous jugeons inacceptable d'utiliser les mécanismes du TNP comme prétexte pour faire opposition au développement de programmes nucléaires pacifiques. UN ونعتقد أن من غير المقبول استخدام آليات معاهدة عدم الانتشار النووي ذريعة لمعارضة استحداث برامج نووية سلمية.
    Néanmoins, il reste préoccupé par les informations faisant état d'un nombre inacceptable d'actes de violence contre les femmes, notamment au sein de leur foyer. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء المعلومات التي تتحدث عن وقوع عدد غير مقبول من أعمال العنف ضد النساء ولا سيما داخل منازلهم.
    Il est inacceptable d'ouvrir la voie à toute possibilité de manipulation des données cruciales concernant les biens immobiliers. UN ونشير إلى أنه من غير المقبول أن يفسح المجال لأي تلاعب محتمل ببيانات الممتلكات البالغة الأهمية.
    Il convient par conséquent de prendre des mesures concrètes pour corriger cette situation inacceptable d'un point de vue moral, économique et environnemental. UN ولذلك لا بد من اتخاذ إجراءات ملموسة لتصحيح ذلك الوضع غير المقبول أخلاقيا واقتصاديا وبيئيا.
    Il est inacceptable d'aborder des questions qui ne relèvent pas du mandat du Comité. UN ومن غير المقبول تناول أي مسألة لا تقع ضمن ولاية اللجنة.
    Il est moralement inacceptable d'oublier les souffrances des victimes des < < terroristes nationaux > > . UN ومن غير المقبول أخلاقيا أن نتجاهل محنة ضحايا ما يسمى بالإرهاب المحلي.
    Il est inacceptable d'assassiner des milliers d'innocents dans le but douteux de protéger d'autres civils. UN فمن غير المقبول اغتيال الآلاف من الأشخاص الأبرياء بزعم مشبوه، هو حماية المدنيين الآخرين.
    Il est inacceptable d'approuver des mandats sans fournir les ressources correspondantes. UN ومن غير المقبول اعتماد الولايات دون توفير الموارد الكافية لها.
    En revanche, d'autres membres ne jugeaient pas inacceptable d'envisager des mesures pénales contre un État. UN بيد أن أعضاء آخرين لم يروا أنه من غير المقبول التفكير في اتخاذ تدابير عقابية ضد الدول.
    Il est inacceptable d'appliquer les déductions au remboursement du coût des contingents sans donner aux pays un autre budget pour remplacer les principales ressources opérationnelles. UN ومن غير المقبول إجراء تخفيضات في سداد تكاليف الأفراد بدون إعطاء البلدان خطة مالية لاستبدال موارد تشغيلية كبيرة.
    Il est inacceptable d'utiliser ces tâches pour justifier une intervention militaire externe qui sert les fins politiques de différents États. UN ومن غير المقبول استخدام هذه الواجبات مبرِّراً للتدخل العسكري الخارجي مما يخدم الأهداف السياسية لفرادى الدول.
    Il est inacceptable d'utiliser des fonds publics pour enraciner de nouvelles inégalités. UN ومن غير المقبول أن تُستخدم الأموال العامة لتكريس أوجه جديدة من عدم المساواة.
    Il est inacceptable d'utiliser des fonds publics pour enraciner de nouvelles inégalités. UN ومن غير المقبول أن تُستخدم الأموال العامة لتكريس الجوانب الجديدة لعدم المساواة.
    Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international. UN ولذلك أرجو أن أكون واضحا في أنه من غير المقبول منح العفو لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي.
    Néanmoins, il reste préoccupé par les informations faisant état d'un nombre inacceptable d'actes de violence contre les femmes, notamment au sein de leur foyer. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء المعلومات التي تتحدث عن وقوع عدد غير مقبول من أعمال العنف ضد النساء ولا سيما داخل منازلهم.
    Néanmoins, il reste préoccupé par les informations faisant état d'un nombre inacceptable d'actes de violence contre les femmes, notamment au sein de leur foyer. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء المعلومات التي تتحدث عن وقوع عدد غير مقبول من أعمال العنف ضد النساء ولا سيما داخل منازلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد