ويكيبيديا

    "inacceptable que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير المقبول أن
        
    • من المقبول أن
        
    • يمكن القبول بأن
        
    • أمر غير مقبول
        
    • المقبول أن تظل
        
    • المقبول بالنسبة
        
    • ليس من المقبول
        
    • غير المقبول إطلاقا أن
        
    • المقبول أن يستخدم
        
    • المقبول أن يظل
        
    • المقبول أن يكون
        
    • المقبول البتة
        
    • غير المقبول عدم
        
    • غير المقبول على
        
    • من المقبول من
        
    Il est inacceptable que la loi consacre des coutumes qui restreignent les droits des femmes. UN ومن غير المقبول أن يُعلي القانون شأن العادات التي تقيد حقوق المرأة.
    Il n'en est pas moins inacceptable que les rapporteurs spéciaux fassent état dans leurs rapports de renseignements non confirmés ou périmés. UN ومع ذلك، فإنه من غير المقبول أن يستخدم المقررون الخاصون معلومات غير مؤكدة أو فات أوانها في تقاريرهم.
    Il est inacceptable que, dans un monde où il y a un excédent alimentaire, plus de 900 millions de personnes souffrent de la faim. UN ومن غير المقبول أن يعاني، في عالم لديه فائض من الغذاء، أكثر من 900 مليون من البشر من الجوع.
    Il est inacceptable que les États-Unis imposent des conditions financières pour atteindre des objectifs politiques. UN وليس من المقبول أن تتخذ الولايات المتحدة اشتراطات مالية لتحقيق أهدافها السياسية.
    Dès le début, nous avons jugé inacceptable que les Emirats arabes unis fixent des conditions préalables aux négociations, et nous n'avons pas changé d'avis. UN ومنذ البداية رأينا أن من غير المقبول أن تضع الامارات العربية المتحدة شروطا مسبقة للمفاوضات، ومازال الحال كذلك.
    Il est simplement inacceptable que celles-ci ne soient pas observées. UN وببساطة فإن مـن غير المقبول أن هذه المعايير لا تحترم فعلا.
    Or, la délégation jamaïquaine estime que l'apartheid en est un et il serait inacceptable que l'article 20 et le commentaire y relatif puissent donner lieu à une interprétation contraire. UN في حين أن وفد جامايكا يرى أن الفصل العنصري جريمة من تلك الجرائم ويرى من غير المقبول أن تحتمل المادة ٢٠ والتعليق المتصل بها تفسيرا مخالفا.
    Le Gouvernement yougoslave considère inacceptable que la perte de fonctions soit décidée par la cour, c'est-à-dire deux tiers des juges. UN وترى حكومة يوغوسلافيا أن من غير المقبول أن تقرر المحكمة فقدان المنصب، أي بأغلبية ثلثي القضاة.
    En outre, il est inacceptable que le projet de protocole laisse l'assistance aux victimes à la discrétion des États. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من غير المقبول أن يترك مشروع البروتوكول مساعدة الضحايا لاجتهاد الدول.
    Il est tout simplement inacceptable que, dans le monde d'aujourd'hui, on dénombre près de 23 000 armes nucléaires, dont 7 560 sont prêtes à être utilisées immédiatement. UN وببساطة، من غير المقبول أن يكون هناك في عالمنا اليوم حوالي 000 23 سلاح نووي، منه 560 7 جاهز للاستخدام فوراً.
    La Fédération mondiale trouve inacceptable que des gens continuent à souffrir de la faim et de l'injustice sociale. UN ومن منطلق إيماني، يرى الاتحاد العالمي أن من غير المقبول أن تستمر معاناة الناس نتيجة للفقر والظلم الاجتماعي.
    Il est inacceptable que justement les personnes dont le rôle est d'aider les populations dans le besoin deviennent les cibles d'attaques car elles sont souvent perçues comme étant associées à un programme politique. UN ومن غير المقبول أن يصبح أولئك الموجودين هناك لمساعدة المحتاجين أهدافا للهجمات، بسبب تصور أن لهم مآرب سياسية.
    Il est inacceptable que des ressources et des efforts continuent d'entretenir un exercice dans lequel la diplomatie est inexistante. UN فمن غير المقبول أن تستمر الموارد والجهود في تغذية ممارسة لدبلوماسية لا وجود لها.
    Il est inacceptable que les femmes ne soient pas encore traitées comme des égales des hommes par leur gouvernement et la société. UN وليس من المقبول أن تظل النساء يعاملن على غير قدم المساواة من قبل حكوماتهن ومجتمعاتهن.
    Il est inacceptable que le fond même de ce droit puisse être remis en cause. UN فليس من المقبول أن يجري التشكيك في جوهر تعريف هذا الحق.
    Aussi est-il inacceptable que le Gouvernement de la République démocratique du Congo mette en doute son intégrité. UN ولذلك، فليس من المقبول أن تشكك حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في نزاهة السير كيتوميلي ماسيري.
    De même, il est inacceptable que les pays qui fournissent des contingents doivent attendre des années pour obtenir les remboursements auxquels ils ont droit. UN ولا يمكن القبول بأن يتعين على البلدان المساهمة بقوات الانتظار سنوات لكي يسدد إليها ما تكبدته من تكاليف.
    Pour ma délégation, il est inacceptable que le rapport sur la Bosnie ne soit pas encore disponible. UN إن عدم توافر التقرير بشأن البوسنة والهرسك أمر غير مقبول بالنسبة لوفد بلادي.
    Il était inacceptable que le Comité spécial n'intervienne pas dans un sujet qui posait de nombreux problèmes juridiques. UN وبناءً على ذلك، ليس من المقبول بالنسبة للجنة الخاصة أن تبقى من غير مشاركَة في موضوع يثير العديد من المسائل القانونية.
    Il est inacceptable que les forces des Nations Unies facilitent la reddition des défenseurs d'un Etat souverain Membre de l'Organisation. UN إذ ليس من المقبول تسخير قوات اﻷمم المتحدة في تيسير استسلام المدافعين عن دولة ذات سيادة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Il est tout à fait inacceptable que ce virus extrêmement dangereux se propage rapidement dans de nombreuses régions du monde actuel, provoquant actes terroristes et conflits sanglants. UN فمن غير المقبول إطلاقا أن ينتشر هذا الفيروس اﻷخطر انتشارا سريعا في كثير من مناطق عالم اليوم، فيثير اﻷعمال اﻹرهابية والصراعات الدموية.
    Deuxièmement, il est inacceptable que la tuberculose continue d'être une cause de décès des personnes vivant avec le VIH. UN ثانياً، من غير المقبول أن يظل السل سبباً لوفاة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En effet, il serait inacceptable que des violations de droits fondamentaux restent impunies pour la seule raison que leur auteur était un organe international créé par l'État, et non l'État lui même. UN وارتأت أنه من غير المقبول عدم الانتصاف لانتهاكات الحقوق الأساسية لمجرد أن مرتكبها جهاز دولي أنشأته الدولة، ولم ترتكبه الدولة نفسها.
    Il est tout à fait inacceptable que le personnel chargé de dispenser l'aide humanitaire devienne une cible alors qu'il essaye d'aider les autres. UN ومن غير المقبول على الاطلاق أن يصبح عمال اﻹغاثة الانسانية أهدافا وهم يحاولون تقديم المساعدة الى اﻵخرين.
    Il est inacceptable que certains pays qui versent les plus grosses contributions à l'Organisation soient considérablement en retard dans le versement de leurs contributions. UN وليس من المقبول من بعض الدول، التي تعد من كبار الدول المشتركة في المنظمة، أن تتأخر إلى حد بعيد في دفع ما عليها من اشتراكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد