ويكيبيديا

    "incapacités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإعاقة
        
    • العجز
        
    • إعاقات
        
    • الإعاقات
        
    • العاهات
        
    • عاهات
        
    • بالعجز
        
    • بعاهات
        
    • بعاهة
        
    • حالات اﻹعاقة
        
    • حالات إعاقة
        
    • الاعاقة
        
    • والعوق
        
    • واﻹعاقات
        
    • العاجزين
        
    Nous préférons les aider à trouver l'emploi qui leur convient en fonction de leurs capacités et non de leurs incapacités. UN ونرى أن تقدم المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة في إيجاد الوظائف الملائمة على أساس من قدراتهم وليس من إعاقاتهم.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Groupe de Washington sur la mesure des incapacités UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق واشنطن المعني بقياس حالات الإعاقة
    Ces ateliers étaient principalement destinés aux pays qui souhaitaient faire figurer des questions sur les incapacités dans leurs recensements nationaux. UN وكانت هاتان الحلقتان موجهتان أساساً إلى بلدان في المنطقة اهتمت بإدراج أسئلة الإعاقة في تعداداتها الوطنية.
    Une mise à jour effectuée en 2001 a porté essentiellement sur les statistiques de prévalence des incapacités ventilées par sexe et par âge. UN ولا تتيح آخر مجموعة مستكملة منها في عام 2001 سوى الإحصاءات المتعلقة بانتشار العجز بحسب السن ونوع الجنس.
    Rapport du Groupe de Washington sur les statistiques des incapacités UN تقرير فريق واشنطن المعني بقياس حالات الإعاقة
    Rapport du Groupe de Washington sur les statistiques des incapacités UN تقرير فريق واشنطن المعني بقياس حالات الإعاقة
    Rapport du Groupe de Washington sur les statistiques des incapacités UN تقرير فريق واشنطن المعني بقياس حالات الإعاقة
    Mental Disability Rights International est une organisation internationale de défense des droits de l'homme qui a pour mission de faire valoir les droits des personnes atteintes d'incapacités mentales. UN إن المنظمة الدولية لحقوق المعوقين عقليا منظمة دولية تعنى بحقوق الإنسان ومكرسة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية.
    Questions soumises pour information : Groupe de Washington sur les statistiques des incapacités UN بنود للعلم: فريق واشنطن المعني بإحصاءات الإعاقة
    Le Groupe de Washington s'efforce d'obtenir l'appui de la Banque Mondiale pour continuer à mettre au point des moyens de mesure des incapacités. UN ويواصل فريق واشنطن السعي للحصول على الدعم من البنك الدولي في مجال مواصلة وضع مقايـيس الإعاقة.
    :: Que les données relatives au recensement national de population soient collectées conformément aux recommandations du Groupe de Washington sur les statistiques des incapacités et de la Commission de statistique; UN :: جمع بيانات التعدادات السكانية الوطنية وفقاً لتوصيات فريق واشنطن المعني بإحصاءات الإعاقة واللجنة الإحصائية
    Rapport du Groupe de Washington sur la mesure des incapacités UN تقرير فريق واشنطن المعني بقياس حالات الإعاقة
    Le Gouvernement a également inclus des questions sur les différents types d'incapacités dans son dernier recensement national; UN وأدرجت الحكومة أيضا المسائل المتصلة بأنواع الإعاقة في إطار التعداد الوطني الأخير؛
    Au cours de la période considérée, le programme a mené une enquête de cinq mois sur les incapacités liées à l'Intifada. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى البرنامج خمسة استقصاءات عن حالات الإعاقة الناشئة عن الانتفاضة.
    Le PNUD a aidé le Ministère de la santé à élaborer des programmes pour la prévention et le dépistage précoce des incapacités. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وزارة الصحة في وضع برامج تتصل بمنع حالات الإعاقة واكتشافها المبكر.
    Ces conditions causent des incapacités considérables et des décès prématurés débouchant sur une perte de productivité. UN وتؤدي هذه الظروف إلى العجز الجسيم والوفاة المبكرة مما يؤدي إلى فقدان الإنتاجية.
    Trois projets visent à améliorer la circulation de l'information sur les questions concernant les incapacités et les problèmes des handicapés. UN وشدد مشروعان على تحسين تدفق المعلومات المتعلقة بمسائل العجز وشواغل اﻷشخاص المعوقين.
    La Base de données statistiques de l'ONU sur les incapacités (DISTAT) comprend 12 grandes catégories de données socio-économiques et démographiques concernant les handicapés. UN فتضم قاعدة بيانات احصاءات العجز ١٢ موضوعا رئيسيا اجتماعيـا واقتصاديا وديمغرافيا تتعلق بالعجز.
    :: Le droit de ne pas être interné contre sa volonté sur la base d'incapacités réelles ou présumées. UN :: الحق في عدم النزول في المصحات بالإكراه، على أساس وجود إعاقات حقيقية أو تصور وجودها.
    Une attention particulière devrait être accordée aux femmes et aux enfants handicapés ainsi qu'aux personnes souffrant d'incapacités liées au développement ou de troubles mentaux. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالنساء والأطفال المعوقين وبالأشخاص ذوي الإعاقات الخِلقية والعقلية والنفسية.
    Le plan d'action aborde également les questions auxquelles sont confrontés les femmes, les enfants, les personnes âgées et les personnes frappées d'incapacités. UN كما تعالج خطة العمل المسائل التي تواجهها النساء والأطفال والأشخاص المسنون وذوو العاهات.
    C’est le cas des politiques relatives aux enfants handicapés, aux problèmes sexospécifiques et à certains groupes précis, à savoir les personnes ayant des incapacités liées au développement ou des handicaps mentaux. UN ويصدق ذلك على الأطفال المعاقين وعلى البعد المتعلق بنوع الجنس، وعلى فئات معينة، وبصفة رئيسية الأشخاص الذين يعانون من عاهات خلقية ونفسية.
    L'évaluation externe finale du programme visant à éviter les décès et les incapacités maternels est en cours. UN ويضطلع حاليا بالتقييم الخارجي النهائي لبرنامج منع وفاة الأمهات وإصابتهن بالعجز في أثناء فترة النفاس.
    Les États Parties favorisent l'accès des personnes présentant des incapacités sensorielles à différentes formes de communication parallèles et encouragent l'exercice des droits linguistiques des personnes utilisant ces formes de communication. UN تعمل الدول الأطراف على تعزيز انتفاع المعوقين بعاهات حسية من أشكال مختلفة من الاتصالات البديلة فضلا عن تعزيز الحقوق اللغوية للأشخاص الذين يستعملون أشكال الاتصال هذه.
    Le préambule de la Convention apporte aussi des éclaircissements sur ce point puisqu'il explique que la notion de handicap évolue et que le handicap résulte de l'interaction entre des personnes présentant des incapacités et les barrières dues au contexte et aux attitudes de la société. UN وتقدم ديباجة النص أيضا معلومات في هذا الشأن، فتشير إلى أن الإعاقة تشكِّل مفهوما لا يزال قيد التطور وأنها تحدث بسبب التفاعل بين الأشخاص المصابين بعاهة والحواجز في المواقف والبيئات المحيطة.
    Selon les auteurs, les anciens combattants néo-zélandais conservent des infirmités et des incapacités graves, conséquences directes des traitements subis. UN ويؤكدان أنه كنتيجة مباشرة، لا يزال المحاربون النيوزيلنديون القدماء يعانون من بقايا هامة من حالات اﻹعاقة والعجز.
    Les blessures involontaires et volontaires sont responsables de plus de 5 millions de morts chaque année et de plusieurs millions d'incapacités temporaires ou permanentes qui nécessitent une hospitalisation, une visite aux urgences ou d'autres types de services de santé. UN 64 - تتسبب الإصابات المقصودة وغير المقصودة في حدوث أكثر من خمسة ملايين إصابة كل عام وفي عدة ملايين حالات إعاقة مؤقتة أو دائمة تتطلب دخول المستشفى، وزيارات لقسم الطوارئ، والإفادة من خدمات صحية أخرى.
    Une attention a également été accordée à la question des incapacités et invalidités, problème grave du fait des guerres et des conflits armés dans la région. UN وأوليت أيضا عناية لقضية الاعاقة التي أصبحت تشكل مصدرا هاما للقلق في المنطقة، نتيجة للحروب والنزاعات المسلحة.
    Dans les régions infestées de mines terrestres, l’UNICEF prête son appui à des programmes de sensibilisation au danger des mines visant à aider les enfants et leurs familles à éviter les blessures et les incapacités permanentes. UN وفي المناطق التي تكثر فيها اﻷلغام اﻷرضية، تدعم اليونيسيف برامج التوعية بخطر اﻷلغام من أجل مساعدة اﻷطفال وأسرهم على حماية أنفسهم من اﻹصابة والعوق الذي يبقى مع اﻹنسان مدى الحياة.
    Le tableau 14 indique l'effectif de l'ensemble des écoles spécialisées, c'est-à-dire des écoles pour enfants qui ont des difficultés d'apprentissage et des incapacités physiques. UN يعكس الجدول ١٤ الالتحاق بجميع المدارس الخاصة التي تشمل مدارس لﻷطفال من ذوي الصعوبات في التعلم واﻹعاقات البدنية.
    La Société a pour but d'encourager ses membres à respecter les normes professionnelles les plus élevées et à fournir des soins de haute qualité aux personnes souffrant d'incapacités dans le monde entier. UN وهدف الجمعية هو تشجيع أعضائها على بلوغ أعلى المستويات الفنية وأفضل مستوى ممكن لرعاية العاجزين في كافة أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد