ويكيبيديا

    "incendiés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إحراق
        
    • أحرقت
        
    • الحرق
        
    • المحروقة
        
    • المحترقة
        
    • الحرائق مشتعلة
        
    • وإضرام
        
    • وأحرقت
        
    • للحرق
        
    • أشعلت النيران
        
    • أشعلت فيها النيران
        
    • أضرمت النار
        
    • أضرمت فيها
        
    • حُرقت
        
    • بالقنابل
        
    À la suite d'attaques dans le djebel Marra, 40 villages auraient été incendiés et 80 000 personnes se seraient retrouvées sans abri. UN وقيل إن الهجمات في منطقة جبل مَرَة قد أسفرت عن إحراق 40 قرية وتشريد 000 80 شخص.
    Les villages serbes ont été systématiquement incendiés et détruits. UN وتم إحراق وتدمير القرى الصربية بصورة منتظمة.
    Certes, bien des éléments constituant notre nation ont été incendiés, terrorisés, violés et mutilés. UN لا شك أن أعضاء كثيرة من جسم هذا البلد قد أحرقت وتعرضت لﻹرهاب واغتصبت وبترت.
    L'ampleur des dégâts causés à Guluj n'était pas connue au moment de la publication du présent communiqué, mais selon certaines informations, plusieurs quartiers résidentiels ont été systématiquement incendiés. UN ولم يعرف تماما حتى الآن مدى ما لحق من دمار بمدينة غولوج رغم ورود تقارير عن الحرق الغاشم لعدد من الأحياء السكنية.
    Le grand nombre de villages incendiés le long de la frontière a provoqué un exode des populations locales vers des camps de déplacés ou de réfugiés des deux côtés de la frontière, ou vers des destinations inconnues. UN وقد أرغم العدد الكبير من القرى المحروقة على طول الحدود السكان المحليين على اللجوء إلى المخيمات التي أقيمت على كلا جانبي الحدود للمشردين داخليا واللاجئين، أو إلى أماكن غير معلومة.
    De plus, quelque 104 abris et deux centres sociaux ont été incendiés. UN وإضافة إلى ذلك، جرى إحراق حوالي 104 أماكن إيواء ومركزين مجتمعيين.
    Les autorités municipales d'Antioquia ont signalé au Bureau que 105 autobus avaient été incendiés lors de 30 attentats commis par les FARC et par l'Armée de libération nationale pendant la campagne électorale. UN وقد تقدمت إدارة الداخلية في أنطاكيه بشكوى لدى المكتب، أفادت فيها عن إحراق ٥٠١ حافلات في ٠٣ اعتداءاً قامت بها القوات الثورية المسلحة في كولومبيا وجيش التحرير الوطني قبل الانتخابات.
    — Les villages serbes de Perane et Lause ont été incendiés. UN - تم إحراق القريتين الصربيتين بيراني ولوزي.
    Environ 40 000 maisons et logements privés ont été pillés, démolis ou brûlés et 40 églises et monastères médiévaux serbes, dont beaucoup appartiennent officiellement au patrimoine culturel européen, ont été incendiés ou démolis. UN وجرى نهب أو هدم أو إحراق نحو ٠٠٠ ٤٠ من المنازل والمساكن الخاصة، بينما جرى إحراق أو هدم ٤٠ من الكنائس وأديرة القرون الوسطى الصربية، التي أعلن عدد كبير منها جزءا من التراث الثقافي اﻷوروبي.
    D'après l'Association nationale des transporteurs, au cours des trois dernières années, 319 véhicules ont ainsi été incendiés sur tout le territoire. UN وتفيد الرابطة الوطنية للنقل أن ٩١٣ سيارة قد أحرقت في كولومبيا خلال السنوات الثلاث المنصرمة.
    Les hôpitaux ont été pillés ou incendiés en totalité. UN وتعرضت المستشفيات للنهب أو أنها أحرقت بالكامل.
    Depuis l'occupation, plus de 500 monastères et églises orthodoxes grecs ont été pillés, incendiés ou transformés en établissements laïcs, et des objets d'art et de culte dérobés ont fait l'objet de contrebande. UN ومنذ الاحتلال، تعرض أكثر من 500 دير وكنيسة أرثوذكسية يونانية للنهب أو الحرق أو تحويلها إلى مؤسسات علمانية، وجرى تهريب أشياء فنية ودينية مسروقة.
    Vous montrez nos villages incendiés en disant que ce sont les vôtres. Open Subtitles تعرضون قرانا المحروقة و تقولون أنها قراكم
    Il a dénombré au moins 203 maisons et commerces qui ont été incendiés lors de l’attaque. UN وأحصى الفريق على الأقل 203 من المنازل والمتاجر المحترقة أثناء ذلك الهجوم.
    Six des champs pétrolifères ont été incendiés. UN وكانت الحرائق مشتعلة في ستة من حقول النفط.
    De nombreux villages lendu sont incendiés par des soldats ougandais. UN وإضرام الجنود الأوغنديين النار في العديد من قرى الليندو.
    Deux chauffeurs du PAM auraient été tués, un grièvement blessé et cinq camions incendiés. Yémen UN وأشارت التقارير الى أن سائقين تابعين لبرنامج اﻷغذية العالمي قتلا فيما جرح ثالث اصابته خطرة وأحرقت خمس شاحنات.
    - Dans les territoires occupés, 6 villes, 12 localités plus petites, 830 zones d'installation et 700 hôpitaux et autres centres de soins ont été détruits ou incendiés; UN :: في الأراضي المحـتلة، تعرضت 6 مدن، و 12 بلــدة، و 830 مسـتوطـنة، و700 مستشفى ومرفق طبي للحرق أو التدمير بصورة أو بأخرى؛
    En février 1995, à Arnsberg, juste après la déclaration du Ministre de l'intérieur annonçant une décrue des attaques racistes en 1994, des " mobile homes " abritant des réfugiés ont été incendiés. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٥، أشعلت النيران في منازل متنقلة يسكن فيها لاجئون في ارنسبرج، بعد قليل من إعلان وزير الداخلية عن انخفاض عدد الاعتداءات العنصرية في عام ١٩٩٤.
    Les incendies criminels, les pillages et les harcèlements se sont généralisés, surtout à Ilidza et à Grbavica. Le Bureau des affaires civiles de la MINUBH et les bureaux extérieurs du HCR à Ilidza ont été pillés, puis incendiés. UN وقد انتشرت أعمال اﻹحراق المتعمد والسلب والتحرش ولا سيما في ايليدزا وغرابافيتشا، وتعرض للسرقة مكتب الشؤون المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك والمكاتب الميدانية التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ايليدزا ثم أشعلت فيها النيران.
    Deux jours plus tard, 200 dounams de cultures d'avoine et d'orge étaient incendiés. UN وبعد يومين من إصدار اﻷمر، أضرمت النار في ٠٠٢ دونم من اﻷرض التي كان يزرع فيها الفلسطيني القمح والشعير.
    — Plus de 50 000 maisons auraient été incendiées dans le territoire de la province, 12 000 voitures particulières auraient été volées et plus de 70 monastères serbes médiévaux et monuments culturels présentant un intérêt historique exceptionnel auraient été incendiés ou détruits. UN - بلغ عدد المنازل التي سجلت في عداد المنازل التي أضرمت فيها النار في الإقليم أكثر من000 50 منزل، وعدد السيارات التي سرقت 000 12 سيارة، ودمر أو احرق 70 من أديرة القرون الوسطى والمعالم الثقافية الصربية ذات القيمة التاريخية الاستثنائية.
    Quatre-vingt-six églises et monastères médiévaux ont été détruits, incendiés ou gravement endommagés. UN فقد تم تدمير 86 كنيسة وديرا يعود تاريخها إلى القرون الوسطى أو حُرقت أو أُلحقت بها أضرار بالغة.
    À d'autres occasions, le matériel du quotidien a été saisi et ses locaux ont fait l'objet d'attentats à la bombe et ont été incendiés. UN وفي مناسبات أخرى، صودرت معدات الصحيفة ونسفت مكاتبها بالقنابل وأحرقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد