ويكيبيديا

    "incidences des changements climatiques sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آثار تغير المناخ على
        
    • تأثير تغير المناخ في
        
    • تأثيرات تغير المناخ على
        
    • أثر تغير المناخ على
        
    • آثار تغير المناخ في
        
    • المناخ وتأثير هذا التغير في
        
    • آثار تغيُّر المناخ على
        
    • لتأثير تغير المناخ في
        
    • لآثار تغير المناخ في
        
    De nombreuses Parties ont centré leur évaluation des incidences des changements climatiques sur chaque secteur pris séparément. UN ومالت أطراف عديدة إلى تركيز تقييمها على آثار تغير المناخ على كل قطاع من القطاعات المختلفة بمفرده.
    Il convient d'identifier les incidences des changements climatiques sur les régions montagneuses et les besoins spécifiques de ces régions et de résoudre les problèmes qu'elles posent. UN وينبغي تعيين ومعالجة آثار تغير المناخ على المناطق الجبلية والاحتياجات الخاصة لتلك المناطق.
    Dans le même ordre d'idées, de nombreuses délégations ont souligné les incidences des changements climatiques sur un développement durable et appelé à la poursuite de l'analyse dans ce domaine. UN وبالمثل، شدَّدت وفود عديدة على تأثير تغير المناخ في التنمية المستدامة، ودعت إلى إجراء المزيد من التحليلات في هذا المجال.
    Soutien aux activités qui visent à limiter les incidences des changements climatiques sur la santé de l'homme UN تدعم الأنشطة التي تقلل إلى أدنى حد من تأثيرات تغير المناخ على صحة الإنسان.
    Les incidences des changements climatiques sur le bien-être socioéconomique sont déjà très importantes. UN وقد كان أثر تغير المناخ على الرفاه الاجتماعي والاقتصادي كبيرا بالفعل.
    Groupe d'experts Inclusion éventuelle d'indicateurs climatiques, si ce type d'information est disponible, pour montrer les incidences des changements climatiques sur le développement économique. UN ● إمكانية إدراج مؤشرات المناخ عندما تتوفر المعلومات عن ذلك لبيان آثار تغير المناخ في التنمية الاقتصادية.
    i) La vulnérabilité et les incidences des changements climatiques sur les ressources en eau douce et les secteurs apparentés; UN التأثر بتغير المناخ وتأثير هذا التغير في موارد المياه العذبة والقطاعات المرتبطة بالمياه؛
    Meilleure compréhension des incidences des changements climatiques sur les modes d'utilisation des terres et les migrations humaines. UN تحسين فهم آثار تغير المناخ على استخدام الأراضي وهجرة البشر.
    25. Trentecinq Parties ont rendu compte de leur évaluation des incidences des changements climatiques sur leurs zones côtières. UN 25- وأبلغ خمسة وثلاثون طرفاً عن تقييم آثار تغير المناخ على مناطقها الساحلية.
    Les incidences des changements climatiques sur l'exposition des biotes et des populations humaines aux polluants organiques persistants, y compris les informations générales mentionnées dans le Tableau 1 ci-dessus; UN آثار تغير المناخ على تعرض الكائنات الحية والبشر للملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك المعلومات الأساسية على النحو الموجز في الجدول 1 أعلاه؛
    Les incidences des changements climatiques sur l'exposition des biotes et des populations humaines aux polluants organiques persistants, y compris les informations générales mentionnées dans le tableau 1 ci-dessus; UN آثار تغير المناخ على تعرض أحياء المنطقة والبشر للملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك المعلومات الأساسية الموجزة في الجدول 1 آنفاً؛
    Au chapitre III, l'analyse des incidences des changements climatiques sur les droits de l'homme est mise en regard avec les obligations en la matière découlant du droit international des droits de l'homme, lesquelles sont en outre récapitulées à l'annexe 1 du présent rapport. UN ويربط الفصل الثالث بين نقاش آثار تغير المناخ على حقوق الإنسان والالتزامات ذات الصلة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، التي ورد تلخيصها أيضاً في المرفق 1 بهذا التقرير.
    Dans le même ordre d'idées, de nombreuses délégations ont souligné les incidences des changements climatiques sur un développement durable et appelé à la poursuite de l'analyse dans ce domaine. UN وبالمثل، شدَّدت وفود عديدة على تأثير تغير المناخ في التنمية المستدامة، ودعت إلى إجراء المزيد من التحليلات في هذا المجال.
    B. Les données d'observation et leur interprétation pour comprendre les incidences des changements climatiques sur les ressources en eau 22−29 7 UN باء - بيانات المراقبة وتفسيرها لفهم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية 22-29 8
    C. Évaluation des incidences des changements climatiques sur les ressources en eau et sur les secteurs et écosystèmes apparentés 30−45 9 UN جيم - تقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية والقطاعات والنظم الإيكولوجية ذات الصلة 30-45 10
    8.4 incidences des changements climatiques sur les ressources et les produits UN ٨-٤- تأثيرات تغير المناخ على الموارد والمنتجات
    c) incidences des changements climatiques sur la gouvernance des eaux douces; UN (ج) تأثيرات تغير المناخ على إدارة موارد المياه العذبة؛
    Ce travail s'est poursuivi avec la création en mars 2011, sous les auspices de la CEE, d'un groupe international d'experts chargé de promouvoir la compréhension des incidences des changements climatiques sur les réseaux internationaux de transport et des besoins d'adaptation connexes. UN وتواصل هذا العمل بإنشاء فريق خبراء دولي في آذار/مارس 2011 تحت رعاية اللجنة للمساعدة في زيادة فهم تأثيرات تغير المناخ على شبكات النقل الدولي وما يرتبط بذلك من متطلبات التكيف.
    Les incidences des changements climatiques sur les populations autochtones et locales ont été également étudiées. UN ونوقش أيضاً أثر تغير المناخ على مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Des avancées ont été enregistrées dans l'éducation des filles, mais la promotion des droits des migrants et la prise en compte des incidences des changements climatiques sur les différents groupes de population n'ont pas suivi. UN وأُحرز تقدم في مجال تعليم الفتيات ولكن التقدم لا يزال بطيئاً فيما يتعلق بتعزيز حقوق المهاجرين، ومعالجة أثر تغير المناخ على مختلف المجموعات السكانية.
    Par exemple, des scénarios climatiques, construits à partir de modèles différents utilisés pour évaluer les incidences des changements climatiques sur les ressources en eau en Afrique, ont fait apparaître des variations de plus de 50 % dans l'ampleur des incidences. UN فالسيناريوهات المناخية الموضوعة انطلاقاً من نماذج مختلفة تستعمل في تقييم آثار تغير المناخ في موارد المياه في أفريقيا، على سبيل المثال، تظهر تباينات بأكثر من 50 في المائة في نطاق التأثيرات.
    1. La vulnérabilité et les incidences des changements climatiques sur les ressources en eau et sur les secteurs et écosystèmes apparentés UN 1- التأثر بتغير المناخ وتأثير هذا التغير في الموارد المائية والقطاعات والنظم الإيكولوجية ذات الصلة
    40. De nombreuses Parties ont également communiqué, de façon plus ou moins détaillée, les résultats de leurs évaluations des incidences des changements climatiques sur la santé. UN 40- وقدم العديد من الأطراف أيضاً معلومات متفاوتة من حيث مستوى التفصيل عن تقييم آثار تغيُّر المناخ على صحة الإنسان.
    vi) La communauté internationale devrait se préoccuper de toute urgence des incidences des changements climatiques sur les perspectives de développement et de réduction de la pauvreté dans les PMA africains; il est nécessaire de prévoir une assistance spéciale pour atténuer les effets préjudiciables de ces changements; UN `6` ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى على وجه السرعة لتأثير تغير المناخ في آفاق التنمية والحد من الفقر لأقل البلدان نمواً في أفريقيا، ولذلك توجد حاجة لتقديم مساعدة خاصة للتخفيف من الآثار الضارة.
    Les instruments et méthodes conçus au niveau des pays comprennent une trousse à outils de surveillance continue des cultures, une estimation régulière des eaux pluviales, le Système de modélisation des incidences des changements climatiques sur l'agriculture et une Optimisation de l'adaptation dynamique des exploitants agricoles aux changements climatiques. UN فمن بين الأدوات والأساليب التي تطورها المنظمة وتقدمها إلى البلدان نظام لرصد المحاصيل، والتقديرات المعتادة لكميات الأمطار ونظام لوضع نماذج لآثار تغير المناخ في الزراعة، والتحسين التكيفي والدينامي للمزارع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد