incidences financières de l'adhésion au Statut de la Commission de la fonction publique internationale | UN | تقرير عن الآثار المالية المترتبة على الأخذ بالنظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية |
incidences financières de l'augmentation du nombre de membres | UN | الآثار المالية المترتبة على زيادة العضوية |
2. incidences financières de l'exécution de la stratégie budgétaire | UN | 2 - الآثار المالية المترتبة على تنفيذ استراتيجية الميزانية |
2. incidences financières de l'application de la stratégie | UN | 2 - الآثار المالية المترتبة على تنفيذ الاستراتيجية |
Dispositions administratives, structure et incidences financières de l'Autorité internationale des fonds marins [10 août 1990] | UN | الترتيبات الادارية للسلطة الدولية لقاع البحار وهيكل السلطة وآثارها المالية ]١٠ آب/أغسطس ١٩٩٠[ |
Du fait de la rapidité de l'accroissement démographique du pays, les incidences financières de l'éducation pour tous sont énormes. | UN | وأنه نظرا لسرعة نمو السكان في البلد فإن الآثار المالية المترتبة على توفير التعليم للجميع آثار هائلة. |
incidences financières de l'adhésion au Statut de la Commission de la fonction publique internationale | UN | الآثار المالية المترتبة على الأخذ بالنظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية |
Les incidences financières de l'application des recommandations concernant le montant de l'indemnité pour charges de famille sont estimées à environ 70 000 dollars par an. | UN | وتقدر الآثار المالية المترتبة على تطبيق بدلات الإعالة المقترحة بمبلغ 000 70 دولار سنويا. |
incidences financières de l'examen de l'ensemble des prestations sur le projet de budget-programme de l'ONU | UN | الآثار المالية المترتبة على الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر للميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة |
I. incidences financières de l'augmentation du nombre des départs à la retraite | UN | طاء - الآثار المالية المترتبة على زيادة عدد حالات تقاعد الموظفين |
Le présent rapport répond à toutes ces demandes et expose en détail les incidences financières de l'introduction du nouveau système. | UN | ويوحّد هذا التقرير تلك الطلبات، ويورد تفاصيل الآثار المالية المترتبة على استحداث النظام الجديد. |
Le rapport n'indique pas non plus quelles seraient les incidences financières de l'application des mesures envisagées et ne précise pas dans quels délais elles seraient mises en œuvre. | UN | ولا يتضمن التقرير أيضا إشارة إلى الآثار المالية المترتبة على المبادرات المقترحة أو جداول زمنية واضحة لتنفيذها. |
On trouvera donc dans le présent rapport une description des incidences financières de l'entrée en vigueur de la Convention, telle qu'elle a été adoptée. | UN | وبناء على ذلك، يُقدم هذا التقرير لبيان الآثار المالية المترتبة على الاتفاقية ككل، بالصيغة التي اعتمدت بها. |
incidences financières de l'augmentation | UN | الآثار المالية المترتبة على الزيادة |
34. Les incidences financières de l'institutionnalisation de la Commission sont actuellement estimées. | UN | 34 - يجري في الوقت الحالي تقدير الآثار المالية المترتبة على تشغيل لجنة البحر الكاريبي. |
Les incidences financières de l'institution d'une indemnité de départ sont estimées à 4,6 millions de dollars par an pour l'ensemble du système. | UN | تقدر الآثار المالية المترتبة على تطبيق منح مدفوعات انتهاء الخدمة بمبلغ 4.6 ملايين دولار في السنة، على نطاق المنظومة بأسرها. |
IV. incidences financières de l'ÉLABORATION ET DE LA MISE EN ŒUVRE DU PROGRAMME DE FORMATION PROPOSÉ 37 − 42 14 | UN | رابعاً- الآثار المالية المترتبة على وضع وتنفيذ برنامج التدريب المقترح 37-42 12 |
IV. incidences financières de l'ÉLABORATION ET DE LA MISE EN ŒUVRE DU PROGRAMME DE FORMATION PROPOSÉ | UN | رابعاً- الآثار المالية المترتبة على وضع وتنفيذ برنامج التدريب المقترح |
8. Les incidences financières de l'application des mesures de confiance ont également été examinées. | UN | 8- وجرت أيضاً مناقشة الآثار المالية المترتبة على عملية تدابير بناء الثقة. |
En outre, les incidences financières de l'élargissement des effectifs visés (deuxième scénario) sont présentées en tant qu'élément à prendre en considération lors de l'évaluation de l'efficience et de l'efficacité des modifications éventuelles. | UN | وتقدَّم الآثار المالية المترتبة على توسيع القاعدة السكانية في إطار السيناريو الثاني المشار إليه أعلاه بوصفها عنصرا ينبغي النظر فيه عند تحديد فعالية وكفاءة التغيرات الممكن إدخالها على النظام. |
incidences financières de l'Autorité | UN | وهيكلها وآثارها المالية |