ويكيبيديا

    "inclusif et durable dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشاملة للجميع والمستدامة في
        
    • الشاملة والمستدامة في
        
    L'Espagne soutient le rôle dévolu au développement industriel inclusif et durable dans ce processus par la Déclaration de Lima. UN وتدعم إسبانيا الدور الذي أناطه إعلان ليما بالتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في تلك العملية.
    III. Le développement industriel inclusif et durable dans le programme de développement pour l'après-2015 UN ثالثاً- التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Le développement industriel inclusif et durable dans le contexte du développement mondial UN المرفق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في المشهد الإنمائي العالمي
    Rôle du développement industriel inclusif et durable dans le contexte du développement mondial UN دور التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في المشهد الإنمائي العالمي
    L'impact du ralentissement généralisé en 2012 sur le développement inclusif et durable dans la région risque d'être substantiel et l'on s'attend à ce que la croissance de l'emploi et du revenu faiblisse. UN 13 - ومن المتوقع أن يكون تأثير التباطؤ العام الذي طرأ على التنمية الشاملة والمستدامة في المنطقة في عام 2012 كبيرا، حيث يُتوقع انخفاض في نمو العمالة والإيرادات.
    La Commission est invitée à délibérer sur ces questions et à proposer des recommandations de politique générale pour promouvoir le développement inclusif et durable dans la région. Table des matières UN وقد ترغب اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في التداول بشأن هذه المسائل واقتراح توصيات متعلقة بالسياسات من أجل تعزيز التنمية الشاملة للجميع والمستدامة في المنطقة.
    Le nouveau service aura pour mission de nouer des partenariats avec des entités extérieures pour promouvoir la mise en œuvre d'initiatives de développement industriel inclusif et durable dans les pays membres, comme expressément recommandé dans la Déclaration de Lima. UN وسوف يساعد الفرع الجديد على إقامة شراكات مع كيانات خارجية كوسيلة لدعم تنفيذ برامج التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في البلدان الأعضاء، كما أوصى إعلان ليما صراحةً.
    Elle a aligné sa stratégie de plaidoyer et de communication pour promouvoir la nouvelle vision du développement industriel inclusif et durable dans les médias internationaux et auprès du public, tout en démontrant son aptitude à fournir des solutions sur le terrain. UN وقد واءمت استراتيجيتها في مجالي الدعوة والاتصالات من أجل تعزيز الرؤية الجديدة للتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في وسائط الإعلام الدولية ومع الجمهور بصفة عامة، وفي الوقت نفسه البرهنة على فعالية المنظمة وكفاءتها في تقديم حلول التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة على أرض الواقع.
    Les programmes de l'ONUDI sont conçus de façon à provoquer des effets catalyseurs et des transformations en faveur du développement industriel inclusif et durable dans les pays de programme. UN 61 - تم صياغة محور التركيز البرنامجي للمنظمة ليكون له تأثير تحفيزي وتحويلي نحو التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في البلدان المستفيدة من البرامج.
    1. Le Forum sur les questions liées au développement industriel a été inclus aux discussions de la Conférence générale afin d'offrir une tribune de haut niveau pour un dialogue éclairé sur le rôle du développement industriel inclusif et durable dans la réalisation des objectifs plus larges de développement social et économique. UN 1- استُحدث ملتقى مسائل التنمية الصناعية ضمن وقائع المؤتمر العام بغية تهيئة محفل رفيع المستوى لإجراء حوار مستنير بشأن دور التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في تحقيق الأهداف الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية الأوسع نطاقاً.
    La coopération internationale en faveur du développement inclusif et durable dans les pays à revenu intermédiaire requiert un traitement spécifique et nécessite, d'un point de vue financier, des sommes d'une telle importance qu'il est impossible de les mobiliser en ayant recours aux moyens traditionnels. UN 73- وقال إنَّ التعاون الدولي من أجل التنمية الشاملة للجميع والمستدامة في البلدان المتوسطة الدخل يتطلب معاملة محددة وهو ينطوي، من الناحية المالية، على قدر من الأموال التي لا يمكن تعبئتها بالوسائل التقليدية.
    1. La Déclaration de Lima, que les États Membres de l'ONUDI ont adoptée le 2 décembre 2013, a clairement chargé l'Organisation de promouvoir un développement industriel inclusif et durable dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015, en se concentrant sur des solutions efficaces, économiques et axées sur les résultats. UN أولاً- مقدِّمة 1- يمنح إعلانُ ليما، الذي اعتمدته الدول الأعضاء في اليونيدو في 2 كانون الأول/ديسمبر 2013، اليونيدو ولايةً واضحةً لتعزيز التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 من خلال التركيز على حلول تتَّسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة وتنحو إلى تحقيق نتائج.
    60. Le second Forum présentera des modèles innovants et intégrés de partenariat, dans lesquels les partenariats appuieront la mise en œuvre de stratégies de développement industriel inclusif et durable dans deux pays pilotes, l'Éthiopie et le Sénégal. UN ٦٠- وسوف يعرض المنتدى الثاني لليونيدو بشأن التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة " نماذج أعمال تجارية " مبتكرة ومتكاملة للشراكات، تقوم بمقتضاها الشراكات بدعم تنفيذ استراتيجيات التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في بلدين رياديين للاختبار، هما إثيوبيا والسنغال.
    Les PMA renouvellent leur engagement en faveur de la transformation structurelle de leur économie en vue d'assurer un développement durable avec le soutien des partenaires du développement, qu'ils invitent tous à verser à l'ONUDI des fonds suffisants afin que celleci puisse mettre intégralement en œuvre sa stratégie opérationnelle visant à parvenir à un développement industriel inclusif et durable dans les PMA. UN وقال إنَّ أقل البلدان نموًّا تجدد التزامها بالتحول الهيكلي لاقتصادات هذه البلدان بغية تحقيق التنمية المستدامة بدعم من الشركاء الإنمائيين، ودعا جميع الشركاء الإنمائيين إلى توفير تمويل كاف لليونيدو من أجل ضمان التنفيذ الكامل لاستراتيجيتها التشغيلية بغية تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في أقل البلدان نموًّا.
    I. Introduction 1. Se fondant sur les questions centrales abordées dans la Déclaration de Lima: Vers un développement industriel inclusif et durable, le présent rapport a) dresse un bref historique du mandat et des objectifs du programme de développement pour l'après-2015, b) analyse l'intérêt que présente le développement industriel inclusif et durable dans ce débat, c) résume la participation de l'ONUDI et d) expose la voie à suivre. UN 1- استنادا إلى القضايا الأساسية التي تناولها إعلان ليما: نحو تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة، يقوم هذا التقرير (أ) بتقديم خلفية قصيرة عن مهام خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهدافها، (ب) بتحليل أهمية التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في المناقشة، (ج) بتلخيص مشاركة اليونيدو، (د) بتقديم سبل المضي قُدما.
    Les activités menées par la CESAP visaient à promouvoir un développement inclusif et durable dans la région de l'Asie-Pacifique par la promotion de politiques appropriées de haut niveau, avec des interventions en faveur du renforcement des capacités. UN 41 - وكان الهدف من أنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ هو تعزيز التنمية الشاملة والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ من خلال الدعوة في مجال السياسات العامة على مستوى عال بواسطة تدخلات داعمة في مجال تنمية القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد