ويكيبيديا

    "incorporation de la convention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدماج الاتفاقية
        
    • يدمِج أحكام الاتفاقية
        
    • إدراج الاتفاقية
        
    • إدراج أحكام الاتفاقية
        
    • الإدماج الكامل للاتفاقية
        
    • دمج الاتفاقية
        
    • بإدراج الاتفاقية
        
    • إدراج أحكام اتفاقية
        
    incorporation de la Convention dans le droit interne, mariage et relations familiales UN إدماج الاتفاقية في القانون المحلي، والزواج والروابط الأسرية
    L'incorporation de la Convention dans la législation groenlandaise est donc l'affaire du Groenland. UN وبالتالي، فإن إدماج الاتفاقية في تشريعات غرينلاند شأن يعود إليها.
    Le second rapport a porté sur l'expérience mauricienne d'incorporation de la Convention en droit interne. UN وتناول التقرير الثاني تجربة موريشيوس في إدماج الاتفاقية في قانونها الداخلي.
    Dans les cas où une telle nécessité est prévue, le rapport devrait contenir des informations sur le texte de loi portant incorporation de la Convention dans l'ordre juridique interne; UN وإذا كان ذلك شرطاً ضرورياً، ينبغي أن يقدم التقرير معلومات عن القانون التشريعي الذي يدمِج أحكام الاتفاقية في النظام القانوني المحلي؛
    70. L'incorporation de la Convention dans l'ordre juridique interne des États parties permet de réaliser tout le potentiel du traité et renforce la protection. UN 70- ويتيح إدراج الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي للدول الأطراف تحقيق جميع إمكانات المعاهدة ويؤدي إلى تعزيز الحماية.
    L'objectif de cet exercice était d'orienter le processus d'incorporation de la Convention dans le droit interne. UN وكان الغرض من هذه العملية هو توجيه عملية إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية.
    Le Comité invite instamment l'État partie à accorder une priorité élevée à l'achèvement du processus d'incorporation de la Convention dans la législation nationale. UN 188 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية كبرى لإكمال عملية الإدماج الكامل للاتفاقية في التشريع الوطني.
    La question de l'incorporation de la Convention européenne sera examinée plus avant dans ce contexte. UN وفي هذا السياق، سيتواصل النظر في مسألة دمج الاتفاقية الأوروبية.
    L'État partie devrait procéder à l'incorporation de la Convention dans son droit interne. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إدماج الاتفاقية في إطارها القانوني.
    L'État partie devrait procéder à l'incorporation de la Convention dans son droit interne. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إدماج الاتفاقية في إطارها القانوني.
    Ils ont aussi demandé des précisions sur les modalités de l'incorporation de la Convention dans la législation de la Zambie, et sur les effets que pourrait avoir la réintroduction de l'état d'urgence sur l'application de la Convention. UN كما طلبوا الحصول على معلومات إضافية عن إجراءات إدماج الاتفاقية في التشريع في زامبيا وحول ما قد ينجم عن إعادة فرض حالة الطوارئ من آثار على تنفيذ الاتفاقية.
    En fait, depuis l'incorporation de la Convention dans le droit interne islandais, il n'y a pas eu un seul cas où les tribunaux ont déclaré que la législation islandaise l'emportait sur une disposition contraire du Pacte. UN وفي الواقع لم تسجل، منذ إدماج الاتفاقية في القانون الآيسلندي الداخلي، أي قضية أعلنت فيها المحاكم تغليب التشريعات الآيسلندية على حكم مخالف لها من أحكام العهد.
    incorporation de la Convention dans la législation nationale UN 2-1 إدماج الاتفاقية في صلب التشريعات المحلية
    incorporation de la Convention dans le droit interne UN إدماج الاتفاقية في القوانين المحلية
    incorporation de la Convention dans la législation interne UN إدماج الاتفاقية في القانون الوطني
    Dans les cas où une telle nécessité est prévue, le rapport devrait contenir des informations sur le texte de loi portant incorporation de la Convention dans l'ordre juridique interne; UN ومتى كانت هذه المسألة شرطاً ضرورياً تعيّن على التقرير تقديم معلومات عن القانون التشريعي الذي يدمِج أحكام الاتفاقية في النظام القانوني المحلي؛
    Dans les cas où une telle nécessité est prévue, le rapport devrait contenir des informations sur le texte de loi portant incorporation de la Convention dans l'ordre juridique interne; UN وإذا كانت هذه المسألة شرطا ضروريا، تعين على التقرير تقديم معلومات عن القانون التشريعي الذي يدمِج أحكام الاتفاقية في النظام القانوني المحلي؛
    Dans les cas où une telle nécessité est prévue, le rapport devrait contenir des informations sur le texte de loi portant incorporation de la Convention dans l'ordre juridique interne; UN وإذا كان ذلك شرطاً ضرورياً، ينبغي أن يقدم التقرير معلومات عن القانون التشريعي الذي يدمِج أحكام الاتفاقية في النظام القانوني المحلي؛
    Il serait également intéressant de recevoir de plus amples informations sur l'état des lois et des politiques figurant dans l'Encadré 3.2 du rapport périodique et savoir si un processus graduel pourrait permettre de parvenir à l'incorporation de la Convention. UN ومن المهم أيضا توفر معلومات أكثر عن مركز القوانين والسياسات الواردة في الحيز 2.3 في التقرير الدوري ومعرفة ما إذا كان إدراج الاتفاقية ضمن التشريعات المحلية قد يحقق كعملية تدريجية.
    Parmi les amendements actuellement à l'examen figure un à la Loi de 1995 créant la Commission des droits de l'homme, après quoi elle traitera de l'incorporation de la Convention. UN والتعديلات قيد الاستعراض حاليا تشمل تعديلا لقانون 1995 الذي أنشأ لجنة حقوق الإنسان، وبعد ذلك سيجري تناول إدراج الاتفاقية ضمن التشريعات المحلية.
    incorporation de la Convention dans la législation nationale UN إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية
    Le Comité invite instamment l'État partie à accorder une priorité élevée à l'achèvement du processus d'incorporation de la Convention dans la législation nationale. UN 18 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية كبرى لإكمال عملية الإدماج الكامل للاتفاقية في التشريع الوطني.
    Cependant, les autorités du Bailliage ont approuvé l'incorporation de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le droit interne. UN ومع ذلك، وافقت سلطات الإقليم على دمج الاتفاقية الأوربية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في التشريع المحلي.
    20. Le Comité se félicite de l'incorporation de la Convention au droit interne qui constitue la méthode traditionnelle de mise en œuvre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans certains États mais pas dans tous. UN 20- وترحب اللجنة بإدراج الاتفاقية في القانون المحلي، وهو النهج التقليدي المتبع لتنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في بعض الدول، لا جميعها.
    1.1. incorporation de la Convention des Nations Unies contre la corruption dans le système juridique croate UN 1-1- إدراج أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في نظام كرواتيا القانوني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد