Selon un autre avis encore, le paragraphe 3 devrait aussi faire référence aux instruments négociables ou autres biens meubles incorporels. | UN | واقتُرِح كذلك أن تشير الفقرة 3 أيضاً إلى الصكوك القابلة للتداول أو الموجودات غير الملموسة الأخرى. |
Au chapitre III, cependant, le Guide note aussi l'importance des biens meubles incorporels dans les opérations garanties modernes. | UN | غير أن الدليل يلاحظ أيضا، في الفصل الثالث، أهمية الموجودات غير الملموسة في المعاملات المضمونة الحديثة. |
Il ne recommande pas non plus qu'un régime spécial soit établi pour le financement de l'acquisition de biens meubles incorporels. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يوصي الدليل بإرساء نظام خاص لتمويل الاحتياز المتعلق بالموجودات غير الملموسة. |
Quelques problèmes cruciaux en matière de statistiques économiques, rapport d'étape du Groupe d'experts sur les biens incorporels | UN | غير مرقمة ٦ بعض المشاكل الحاسمة في اﻹحصاءات الاقتصادية، تقرير مرحلي لفريق الخبراء المعني بالاصول غير المادية |
Dans cette évaluation, toutes les formes de biens sont considérées, en d'autres termes les biens incorporels sont également pris en considération. | UN | ويجري إدخال جميع أشكال الملكية عند إجراء هذا التقييم، أي أنه يؤخذ في الحسبان أيضا بالملكية غير المادية. |
À l'heure actuelle, ONU-Femmes ne possède pas d'actifs incorporels. | UN | لا تحوز الهيئة حالياً أي أصول غير ملموسة. |
Les investissements de portefeuille sont " purement " financiers et ne s'accompagnent pas du transfert d'actifs incorporels et de compétences en matière de gestion. | UN | والاستثمار في الحوافظ المالية هو ذو طابع مالي " بحت " ، ولا يصاحبه نقل لأصول غير مادية وللدراية الفنية بشؤون الإدارة. |
Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité. | UN | فعلى سبيل المثال، تنطوي طرائق تسعير الموجودات غير المنظورة على قدر كبير من عدم التيقن وعدم الموضوعية. |
Comptabilisation des immobilisations corporelles, des stocks et des actifs incorporels conformément aux normes IPSAS. | UN | استخدام الممتلكات والمنشآت والمعدات، والمخزونات، والأصول غير الملموسة وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Comptabilisation du produit de la vente d'immobilisations corporelles, de stocks ou d'actifs incorporels | UN | المعاملة المحاسبية لحصيلة بيع الممتلكات والمنشآت والمعدات والمخزونات، والأصول غير الملموسة |
Comptabilisation en pertes d'éléments d'actif, dont les disponibilités, les créances, les immobilisations corporelles, les stocks et les actifs incorporels | UN | شطب خسائر الأصول، بما في ذلك النقدية، والمستحقات، والممتلكات والمنشآت والمعدات والمخزونات، والأصول غير الملموسة |
À cet égard, on a émis l'avis qu'il faudrait sans doute prévoir des dispositions différentes pour les biens meubles corporels et les biens meubles incorporels. | UN | وذكر في هذا الصدد أنه قد يلزم معاملة السلع الملموسة بصورة مغايرة لمعاملة السلع غير الملموسة. |
Comptes bancaires, valeurs et autres actifs incorporels | UN | حسابات مصرفية وأوراق مالية وغير ذلك من الأموال غير الملموسة |
Comptes bancaires, valeurs et autres actifs incorporels | UN | حسابات مصرفية وأوراق مالية وغير ذلك من الأموال غير الملموسة |
Biens culturels incorporels importants | UN | الموجودات الثقافيــة الهامة غير الملموسة |
Groupe de discussion électronique sur les stocks de capital, les services du capital et les actifs incorporels dans les comptes nationaux | UN | مجموعة المناقشة الإلكترونية المعنية بأسهم رأس المال والخدمات الرأسمالية والأصول غير الملموسة في الحسابات القومية: |
Les listes de contrôle couvrent aussi la technologie et les transferts de biens incorporels. | UN | وتوفِّر قوائم المراقبة أيضا ضوابط لعمليات نقل التكنولوجيا والمنقولات غير المادية. |
1. Actifs incorporels d'Otis Engineering 388 - 392 392 | UN | 1- شركةOtis Engineering - الأصول غير المادية 388-392 426 |
fonds sur comptes bancaires, valeurs mobilières et autres biens incorporels | UN | الحسابات المصرفية والأوراق المالية وغير ذلك من الممتلكات غير المادية |
L'UNICEF ne détient pas d'actifs incorporels à durée d'utilité indéfinie. | UN | ولا توجد لدى اليونيسيف أي أصول غير ملموسة بأعمار غير محددة. |
L'UNICEF ne détient pas d'actifs incorporels à durée d'utilité indéfinie. | UN | ولا توجد لدى اليونيسيف أي أصول غير مادية ذات صلاحية غير محددة. |
Traitement des connaissances et autres biens incorporels connexes comme des immobilisations, à partir des travaux des entreprises et des universitaires. | UN | معاملة المعرفة والموجودات غير المنظورة الأخرى المتصلة بها بوصفها أصولا رأسمالية، بالاستناد إلى أعمال المؤسسات والأكاديميين. |
La discussion ne semble pas traiter non plus d'actifs incorporels comme créances ou indemnisations à recevoir de compagnies d'assurance. | UN | كما أنه لا يبدو أن المناقشة تشمل الأصول المعنوية مثل الحسابات المستحقة وعائدات التأمين. |
On a fait observer que les actifs incorporels ne semblaient pas être pris en compte dans ces notes. | UN | وأشير الى أنه لا يبدو أن تلك المناقشة شملت الأصول غير المحسوسة. |
Pour éviter ce résultat, il conviendrait d'attribuer au mot " goods " un sens visant les biens meubles corporels et incorporels. | UN | ولتجنب هذه النتيجة ينبغي أن تفسر لفظة " البضائع " على أنها تشمل الأموال الملموسة وغير الملموسة على السواء. |
De plus, il considérait que ces productions pouvaient contribuer par la suite à d'autres productions et traitait donc les dépenses qui y étaient consacrées en formation brute de capital fixe sous forme de nouveaux actifs fixes incorporels. | UN | وعلاوة على ذلك، أقر النظام بأن هذه النواتج يمكنها أن تساهم في الإنتاج في فترات لاحقة، ومن ثم اعتبرت النفقات على هذه النواتج على أنها تكوين لرأس المال الثابت الإجمالي، مما يؤدي إلى إنشاء أصل ثابت غير مادي. |
Comme le titulaire de la concession a habituellement le droit de posséder et d’aliéner tous les actifs affectés au projet (à l’exception, le cas échéant, de ceux qui appartiennent à d’autres parties, comme des biens publics en possession du concessionnaire), la concession englobe habituellement des actifs corporels ou incorporels aussi bien actuels que futurs. | UN | ونظرا إلى أن صاحب الامتياز يكون له عادة حق امتلاك جميع أصول المشروع وحق التصرف فيها (مع احتمال استثناء تلك الأصول التي تمتلكها أطراف أخرى، مثل الأملاك العامة التي تكون في حوزة صاحب الامتياز)، يشتمل الامتياز عادة على أصول حالية ومستقبلية ذات طابع مادي أو معنوي على حد سواء. |
Groupes d'intérêts, relations établies de longue date et facteurs incorporels importants contribuaient au manque de précision. Français Page | UN | على أن وجود مصالح معينة وعلاقات راسخة واستمرار النوايا الحسنة بكل أهميتها، يفضي الى غياب التركيز. |
119. Afin de dissiper cette crainte, il a été suggéré de faire référence, pour la réalisation des sûretés réelles mobilières sur les biens meubles tant corporels qu'incorporels, à la loi régissant la priorité. | UN | 119- ومن أجل معالجة هذا الشاغل، اقتُرح أن تُدرج فيما يتعلق بإنفاذ الحقوق الضمانية في موجودات ملموسة وغير ملموسة على السواء إشارة إلى القانون الذي يحكم الأولوية. |
L'IED peut, en particulier, apporter un ensemble d'actifs corporels et incorporels propres à stimuler le développement des pays d'accueil. | UN | وإحدى الفوائد الرئيسية المحتمل أن يؤتيها الاستثمار الأجنبي المباشر هي أنه يمكن أن يجلب مجموعة من الأصول الملموسة وغير الملموسة التي قد تسهم في تعزيز تنمية الاقتصاد المضيف. |
Les actifs incorporels qui ont une durée d'utilité indéfinie ne sont pas amortissables, mais sont soumis à des tests de dépréciation consistant à comparer leur valeur recouvrable à leur valeur comptable. | UN | وحيثما يكون العمر الإنتاجي للأصل غير الملموس غير محدد، فلا يجري استهلاكه، وإنما يجري استعراضه لاحتساب اضمحلال القيمة عن طريق مقارنة قيمة خدمته القابلة للاسترداد مع قيمته الدفترية. |
Sont incluses les créances nées de la vente ou de la location de biens meubles corporels et d'immeubles, de la vente ou de la concession de licence de biens incorporels - droits de propriété intellectuelle ou industrielle ou autres informations - ou encore de la réalisation de travaux de construction ou de la prestation de services. | UN | وتشمل كذلك المستحقات الناشئة عن بيع أو تأجير بضائع وعقارات، وعن بيع أو ترخيص ممتلكات غير ملموسة كالممتلكات الفكرية أو الصناعية أو غيرها من الممتلكات أو المعلومات، وعن توريد انشاءات أو خدمات. |