ويكيبيديا

    "incubation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحضانة
        
    • حضانة
        
    • الخمول النسبي
        
    • الاحتضان
        
    • واحتضان
        
    Si je comprends ça correctement, ils ont significativement réduit les périodes d'incubation et de symptômes. Open Subtitles إذا كنتُ أفهم هذا بشكلٍ صحيح لقد قللوا فترةَ الحضانة وفترات الإمارة
    Le sérum doit se diffuser dans tout son corps, plus la période d'incubation. Open Subtitles المصل له أن يعمم من خلال له كامل الجسم، و بالإضافة إلى فترة الحضانة.
    - Avec les temps d'incubation qui excèdent de loin les temps de trajet, ne devrait-on pas vérifier les passagers à l'arrivée aussi ? Open Subtitles مع فترة الحضانة التي تفوق أوقات السفر. أوليس علينا تعقب المسافرين أيضاً؟
    On dirait qu'il y a une période d'incubation avant qu'il ait un contrôle total. Open Subtitles نعم يبدو أن هناك فترة حضانة قبل يكون لديه السيطرة الكاملة
    Le dichlorvos se dégradait très rapidement dans le sol et 59 à 61 % de la RA se retrouvait dans du 14CO2 après seulement 2 jours d'incubation. UN وتحلل الدايكلورفوس بشكل سريع في التربة حيث استعيد ما نسبته 59-61٪ من الإشعاع المستخدم في شكل ثاني أكسيد الكربون (14CO2) بعد يومين فقط من الخمول النسبي.
    Vous voulez dire que la période d'incubation peut évoluer ? Open Subtitles هل تقصدين أن فترة الاحتضان يمكنها ان تتغير؟
    Il est important de créer des politiques qui favorisent l'innovation, la créativité et l'incubation de nouvelles entreprises. UN ومن المهم أن يجري وضع سياسات لتدعيم الابتكار والإبداع واحتضان مؤسسات الأعمال الجديدة.
    Une fois que vous êtes infecté, la période d'incubation est de quelques heures à 21 jours. Open Subtitles ,بمجرد أن تصبح مصاباً فإن فترة الحضانة قد تظهر لتتواجد في أي مكان من عدة ساعات إلى 21 يوماً
    Les enterrer pourrait faire partie de leur processus, une sorte d'incubation. Open Subtitles قد يكون دفنهم جزء من عملية صنعهم كنوع من الحضانة.
    D'après le CDC, la contagion se fait en trois phases, la première est la période d'incubation. Open Subtitles حسب ما صدر من مركز التحكم في الأمراض, تعمل العدوى في ثلاث مراحل, أولها الحضانة.
    Mais étant donné les taux d'incubation, nous pensons que le patient zéro a été contaminé dans les deux heures précédant son apparition au festival. Open Subtitles لكن بالنظر لمعدل الحضانة نعتقد أن المريض الأول، إصيب قبل ظهوره في المهرجان بساعتين
    Si on peut trouver quelque chose qui brûle vite mais pas trop vite, avec un temps d'incubation pour répandre la maladie aux autres vampires, alors ... Open Subtitles ان امكننا تدبير شئ ما سيحترق خلال تلك الأشياء بسرعة ولكن ليس بسرعة كبيرة، مع ما يكفي من وقت الحضانة
    Ce qui veut aussi dire que la période de détention ce n'est pas de la torture, c'est la durée d'incubation. Open Subtitles مما يعنى ان فترة الاحتجاز لا تتعلق بالتعذيب, انها متعلقة بفترة الحضانة
    L'incubation peut durer des années. Open Subtitles فترة الحضانة لداء بريون يمكن أن تستمر لسنوات
    incubation courte. Paraît endigué. Open Subtitles فترة الحضانة قصيرة يبدو أنه لن ينتشر إلى خارج القرية
    Oui, surtout que la période d'incubation est plus courte que ce qu'on pensait. Open Subtitles يجب أن نكون مستعدين لهذا بما أن فترة الحضانة أقصر مما ظننا
    Certaines des maladies véhiculées par ces armes sont transmissibles et plusieurs ne se déclenchent qu'au terme d'une période d'incubation, ce qui rend diagnostic et riposte difficiles. UN وبعضها قابل للانتقال، وللكثير منها فترة حضانة مما يجعل من الصعب تشخيصها ومقاومتها.
    Et il lui faudra au moins trois ans pour se remettre de cette incubation. Open Subtitles ،وعلى أحسن الأحوال سيستغرقها ثلاث شهور لتسترد عافيتها من حضانة مجموعة البيض هذه وحدها
    Le dichlorvos se dégradait très rapidement dans le sol et 59 à 61 % de la RA se retrouvait dans du 14CO2 après seulement 2 jours d'incubation. UN وتحلل الدايكلورفوس بشكل سريع في التربة حيث استعيد ما نسبته 59-61٪ من الإشعاع المستخدم في شكل ثاني أكسيد الكربون (14CO2) بعد يومين فقط من الخمول النسبي.
    La période d'incubation est de 2 semaines tout au plus. Open Subtitles فترة الاحتضان أسبوعين على الاقل.
    Menée par le Ministère du commerce et de l'industrie sur une période de dix ans (2013-2023), cette stratégie fait notamment appel au tutorat, à l'accompagnement professionnel, à l'incubation d'entreprises et à l'appui infrastructurel, ainsi qu'aux initiatives de financement et de sensibilisation. UN وهذه الاستراتيجية، التي تقودها وزارة التجارة والصناعة، تحدد إطاراً مدته 10 سنوات (2013-2023) وتشتمل على عمليات تدخل في مجالات التوجيه والتدريب واحتضان المشاريع ودعم البنية التحتية لنشاط الأعمال، فضلاً عن مبادرات التمويل والتوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد