Si je comprends ça correctement, ils ont significativement réduit les périodes d'incubation et de symptômes. | Open Subtitles | إذا كنتُ أفهم هذا بشكلٍ صحيح لقد قللوا فترةَ الحضانة وفترات الإمارة |
Le sérum doit se diffuser dans tout son corps, plus la période d'incubation. | Open Subtitles | المصل له أن يعمم من خلال له كامل الجسم، و بالإضافة إلى فترة الحضانة. |
- Avec les temps d'incubation qui excèdent de loin les temps de trajet, ne devrait-on pas vérifier les passagers à l'arrivée aussi ? | Open Subtitles | مع فترة الحضانة التي تفوق أوقات السفر. أوليس علينا تعقب المسافرين أيضاً؟ |
On dirait qu'il y a une période d'incubation avant qu'il ait un contrôle total. | Open Subtitles | نعم يبدو أن هناك فترة حضانة قبل يكون لديه السيطرة الكاملة |
Le dichlorvos se dégradait très rapidement dans le sol et 59 à 61 % de la RA se retrouvait dans du 14CO2 après seulement 2 jours d'incubation. | UN | وتحلل الدايكلورفوس بشكل سريع في التربة حيث استعيد ما نسبته 59-61٪ من الإشعاع المستخدم في شكل ثاني أكسيد الكربون (14CO2) بعد يومين فقط من الخمول النسبي. |
Vous voulez dire que la période d'incubation peut évoluer ? | Open Subtitles | هل تقصدين أن فترة الاحتضان يمكنها ان تتغير؟ |
Il est important de créer des politiques qui favorisent l'innovation, la créativité et l'incubation de nouvelles entreprises. | UN | ومن المهم أن يجري وضع سياسات لتدعيم الابتكار والإبداع واحتضان مؤسسات الأعمال الجديدة. |
Une fois que vous êtes infecté, la période d'incubation est de quelques heures à 21 jours. | Open Subtitles | ,بمجرد أن تصبح مصاباً فإن فترة الحضانة قد تظهر لتتواجد في أي مكان من عدة ساعات إلى 21 يوماً |
Les enterrer pourrait faire partie de leur processus, une sorte d'incubation. | Open Subtitles | قد يكون دفنهم جزء من عملية صنعهم كنوع من الحضانة. |
D'après le CDC, la contagion se fait en trois phases, la première est la période d'incubation. | Open Subtitles | حسب ما صدر من مركز التحكم في الأمراض, تعمل العدوى في ثلاث مراحل, أولها الحضانة. |
Mais étant donné les taux d'incubation, nous pensons que le patient zéro a été contaminé dans les deux heures précédant son apparition au festival. | Open Subtitles | لكن بالنظر لمعدل الحضانة نعتقد أن المريض الأول، إصيب قبل ظهوره في المهرجان بساعتين |
Si on peut trouver quelque chose qui brûle vite mais pas trop vite, avec un temps d'incubation pour répandre la maladie aux autres vampires, alors ... | Open Subtitles | ان امكننا تدبير شئ ما سيحترق خلال تلك الأشياء بسرعة ولكن ليس بسرعة كبيرة، مع ما يكفي من وقت الحضانة |
Ce qui veut aussi dire que la période de détention ce n'est pas de la torture, c'est la durée d'incubation. | Open Subtitles | مما يعنى ان فترة الاحتجاز لا تتعلق بالتعذيب, انها متعلقة بفترة الحضانة |
L'incubation peut durer des années. | Open Subtitles | فترة الحضانة لداء بريون يمكن أن تستمر لسنوات |
incubation courte. Paraît endigué. | Open Subtitles | فترة الحضانة قصيرة يبدو أنه لن ينتشر إلى خارج القرية |
Oui, surtout que la période d'incubation est plus courte que ce qu'on pensait. | Open Subtitles | يجب أن نكون مستعدين لهذا بما أن فترة الحضانة أقصر مما ظننا |
Certaines des maladies véhiculées par ces armes sont transmissibles et plusieurs ne se déclenchent qu'au terme d'une période d'incubation, ce qui rend diagnostic et riposte difficiles. | UN | وبعضها قابل للانتقال، وللكثير منها فترة حضانة مما يجعل من الصعب تشخيصها ومقاومتها. |
Et il lui faudra au moins trois ans pour se remettre de cette incubation. | Open Subtitles | ،وعلى أحسن الأحوال سيستغرقها ثلاث شهور لتسترد عافيتها من حضانة مجموعة البيض هذه وحدها |
Le dichlorvos se dégradait très rapidement dans le sol et 59 à 61 % de la RA se retrouvait dans du 14CO2 après seulement 2 jours d'incubation. | UN | وتحلل الدايكلورفوس بشكل سريع في التربة حيث استعيد ما نسبته 59-61٪ من الإشعاع المستخدم في شكل ثاني أكسيد الكربون (14CO2) بعد يومين فقط من الخمول النسبي. |
La période d'incubation est de 2 semaines tout au plus. | Open Subtitles | فترة الاحتضان أسبوعين على الاقل. |
Menée par le Ministère du commerce et de l'industrie sur une période de dix ans (2013-2023), cette stratégie fait notamment appel au tutorat, à l'accompagnement professionnel, à l'incubation d'entreprises et à l'appui infrastructurel, ainsi qu'aux initiatives de financement et de sensibilisation. | UN | وهذه الاستراتيجية، التي تقودها وزارة التجارة والصناعة، تحدد إطاراً مدته 10 سنوات (2013-2023) وتشتمل على عمليات تدخل في مجالات التوجيه والتدريب واحتضان المشاريع ودعم البنية التحتية لنشاط الأعمال، فضلاً عن مبادرات التمويل والتوعية. |