1) Si cet individu est dans un état d'indigence permanent par suite d'une maladie incurable ou pour toute autre cause; ou | UN | ' ' ' 1` إذا كان معوزا عوزا دائما إما نتيجة مرض عضال أو لأي سبب آخر؛ أو |
1) Si cet individu est dans un état d'indigence permanent par suite d'une maladie incurable ou pour toute autre cause; ou | UN | ' ' ' 1` إذا كان معوزا عوزا دائما إما نتيجة مرض عضال أو لأي سبب آخر؛ أو |
Cette maladie contagieuse, qui a frappé l'homme depuis des temps immémoriaux, reste incurable. | UN | فهـــذا المــرض المعدي ما برح يؤثر على البشرية منذ اﻷزمنة الغابرة وما زال مرضا لا شفاء منه. |
— Souffre d'une forme incurable de lèpre; | UN | ● يعاني من شكل غير قابل للشفاء من أشكال مرض الجذام، |
Mon mari souffre d'une maladie incurable qui va le tuer. | Open Subtitles | زوجي مصاب بمرض لا علاج له سيقتله بالنهايه |
Et même si c'est une maladie chronique, ce qui est évidement incurable, tu dois lui dire. | Open Subtitles | علي الرغم من انه شئ ممرض وقهري قد اصابك ومن الواضح جداً انه لا يمكن علاجه .يجب عليك ان تخبرها |
Il y a 30 ans, nous avons dû faire face à l'apparition d'un nouveau virus meurtrier qui sans crier gare allait déclencher une épidémie incurable aux conséquences dévastatrices. | UN | بدأنا نواجه، قبل ثلاثين عاما، فيروساً قاتلاً جديداً تسبب في طاعون غير متوقع وغير قابل للعلاج. |
Le caractère incurable de la maladie | UN | طبيعة المرض المستعصية |
5. La victime est atteinte d'une maladie incurable ou d'une incapacité après avoir fait l'objet d'une des infractions pénales visées dans la présente loi; | UN | إذا أصيب المجني عليه نتيجة لارتكاب إحدى الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون بمرض عضال لا يرجى شفاؤه؛ |
Que dirais-tu à quelqu'un qui t'annonce avoir une maladie incurable ? | Open Subtitles | ماذا سوف تكون ردة فعلكن لو أحد ما أخبركن بأنه يعاني من مرض عضال |
Lorsqu'elle était enfant, je lui ai diagnostiqué une maladie incurable. | Open Subtitles | عندما عالجتها وهي طفلة كانت من أجل مرض عضال |
Lorsque l'acte a causé une maladie paraissant incurable, une incapacité permanente physique ou psychique, la perte complète d'un organe ou de l'usage d'un organe, ou une mutilation grave; | UN | عندما يسفر الفعل عن داء عضال على ما يبدو أو عن عجز بدني أو نفسي دائم أو عن الفقدان التام لعضو أو لوظيفة عضو أو عن تشويه وخيم؛ |
Dans certains cas, des amendements sont proposés, et dans d'autres, le Gouvernement est prié de fournir des éclaircissements sur la nature de la maladie et de supprimer les références à la lèpre comme maladie incurable. | UN | واقترح في بعض الحالات إدخال تعديلات بينما طلب من الحكومة في حالات أخرى توضيح طبيعة المرض وحذف الإشارات إلى الجذام كمرض عضال. |
Tous les travailleurs salariés du secteur privé ont le droit de suspendre totalement l'exécution de leur contrat de travail ou de réduire leurs prestations de travail en vue de se consacrer à des soins palliatifs en faveur d'une personne atteinte d'une maladie incurable. | UN | يحق لكل العاملين بمرتبات في القطاع الخاص أن يعلقوا بصورة كاملة عقود عملهم أو أن يخفضوا وقت عملهم بغية تكريس الوقت لتوفير رعاية صحية تعويضية لشخص مصاب بمرض عضال. |
Il a alors été réexaminé par un autre vétérinaire, qui a découvert une atteinte cartilagineuse grave et incurable à l'une des articulations. | UN | فأعاد طبيب بيطري آخر فحصه واكتشف أن الغضروف في إحدى مفاصله مصاب بأذى جسيم لا شفاء منه. |
C'est aussi un homme qui est prisonnier d'une obsession incurable, une obsession qui s'appelle Cuba. | UN | فهو أسير عدائه لكوبا الذي وصل به إلى حد الهوس الذي لا شفاء منه. |
Dans le passé, les prestataires de soins ont contribué à la discrimination à l'encontre des personnes atteintes de la lèpre car cette maladie était considérée comme incurable. | UN | وساهم مقدمو الرعاية الصحية في ما مضى في التمييز ضد المصابين بالجذام لأنهم اعتبروا الجذام مرضا غير قابل للشفاء. |
Il meurt d'une maladie incurable, pas d'un mauvais karma. | Open Subtitles | يحتضر ابنكَ من مرضٍ لا علاج له وليس من العاقبة الطالحة |
Et vous avez un cancer incurable. | Open Subtitles | وتحطمت داخل بيتك الغير المؤمن ولديك سرطان لا يمكن علاجه |
Le protocole prend en charge toutes les victimes d'un pathogène incurable. | Open Subtitles | البروتوكول يفترض أنّ كل شخص أصيب والواصم غير قابل للعلاج |
Le coût restant à la charge des bénéficiaires est réduit, celui des examens par IRM, des traitements anticancéreux et des médicaments administrés en cas de maladie rare ou incurable est désormais totalement pris en charge, et les aides financières accordées pour la grossesse et l'accouchement ont été augmentées. | UN | وخُفضت المبالغ التي يدفعها المستفيدون وتُغطى الآن تكاليف فحوص التصوير بالرنين المغناطيسي والأدوية المضادة للسرطان وعلاجات الأمراض النادرة أو المستعصية ووُسِّع نطاق الإعانات المالية لدعم الحمل والولادة. |
Verdict : c'était une maladie incurable. | Open Subtitles | ثم قال الأطباء أنها أصيبت بمرض العضال ولن تعيش طويلًا |
Est atteint d'une maladie incurable ou d'un grave handicap : | UN | والمصاب بمرض مستديم أو عاهة جسيمة هو: |
La schizophrénie est incurable. Les médicaments sont le seul remède. | Open Subtitles | الإنفصام لا يمكن علاجة, و العقاقير هي الحل الوحيد |
Je ne savais pas qu'elle avait un mal incurable et qu'on l'avait ramené de l'hôpital pour la laisser mourir à la maison. | Open Subtitles | وفي ذلك الوقت لم أكن أعرف أن مرضها لا يمكن شفاؤه ولم أفهم أنهم أخرجوها من المشفى حتى تموت في منزلها |
65. Le SIG souffre d'une maladie incurable et l'Organisation doit soit y renoncer, soit engager les ressources nécessaires pour que le projet puisse être opérationnel. | UN | ٦٥ - لقد أصيب نظام المعلومات اﻹدارية بمرض مزمن ولا بد للمنظمة أن تختار بين التخلي عنه أو تقديم الموارد اللازمة لجعل المشروع صالحا للتشغيل. |
incurable, diront certains. | Open Subtitles | البعض يقول أنها غير قابلة للشفاء |
:: Deux cent cinquante mille Américains sont victimes de la sclérose en plaques, une maladie incurable à évolution progressive et rémittente. | UN | :: يعاني ربع مليون أمريكي من الإصابة بالتصلب المتعدد، وهو داء مترق ومتقطع لا يوجد له علاج شاف. |
Le diabète est incurable, mais sa gestion est à notre portée. | UN | والسكري مرض لا يمكن الشفاء منه، لكنّ كيفية العيش معه في متناول البشر. |