ويكيبيديا

    "indépendant d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستقل
        
    • مستقل من
        
    • مستقلة من
        
    • المستقلة لمراجعة
        
    • مستقلة لمراجعة
        
    • مستقلة خاصة
        
    Principales recommandations et réponses du Bureau indépendant d'évaluation de la politique d'évaluation du PNUD Recommandation 1. UN مرفق: التوصيات الرئيسية واستجابة مكتب التقييم المستقل للاستعراض المستقل لسياسة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le Plan d'action de Marrakech a également fait l'objet d'une évaluation globale de la part du Groupe indépendant d'évaluation de la Banque mondiale en 2010. UN وشمل أيضا خطة عمل مراكش برنامج استعراضي شامل أجراه فريق التقييم المستقل التابع للبنك الدولي في عام 2010.
    Le Plan d'action de Marrakech a également fait l'objet d'une évaluation globale de la part du Groupe indépendant d'évaluation de la Banque mondiale en 2010. UN وأُدرجت أيضا خطة عمل مراكش في استعراض برنامجي شامل أجراه فريق التقييم المستقل التابع للبنك الدولي في عام 2010.
    À cet égard, il a été suggéré qu'il pourrait être utile de constituer un groupe indépendant d'experts; UN وفي هذا الصدد، قُدمت اقتراحات بجدوى الاستعانة بفريق مستقل من الخبراء؛
    Il a favorisé la mise en place et la structuration d'un réseau indépendant d'experts africains de la modélisation économique. UN وقد ساعد في تطوير ورعاية شبكة مستقلة من الخبرات المستقلة في أفريقيا بشأن النمذجة الاقتصادية.
    Contribution à la définition du mandat du Comité indépendant d'audit et de surveillance. UN توفير المدخلات بشأن اختصاصات اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة.
    Il n'en va pas de même du mécanisme indépendant d'évaluation de l'efficacité, de l'efficience et des résultats à l'échelle du système. UN بيد أن هذه ليست حال التقييم المستقل على نطاق المنظومة.
    Cela signifie également que le dispositif de gouvernance du mécanisme indépendant d'évaluation de l'efficacité, de l'efficience et des résultats à l'échelle du système devrait définir clairement le rôle des États Membres. UN وأيضا أن يكون دور الدول الأعضاء في إطار حوكمة التقييم المستقل على إطار المنظومة دورا واضحا بشكل لا لبس فيه.
    :: Quel rôle le mécanisme indépendant d'évaluation à l'échelle du système devrait-il jouer au sein du système des Nations Unies? UN :: ما هو الدور الذي ينبغي للتقييم المستقل على نطاق المنظومة أن يقوم به في الأمم المتحدة؟
    :: Quelles sont les attentes en ce qui concerne le mécanisme indépendant d'évaluation à l'échelle du système et comment les examiner et en rendre compte? UN :: ما هي التوقعات المتعلقة بالتقييم المستقل على نطاق المنظومة، وكيف يجري استعراضها والإبلاغ عنها؟
    Le Groupe estime que le renforcement du mécanisme indépendant d'évaluation doit se faire dans une perspective pragmatique, en s'appuyant sur les structures existantes. UN ويرى الفريق أنه ينبغي مقاربة التقييم المستقل على نطاق المنظومة بطريقة براغماتية والاستفادة من الهياكل القائمة.
    Groupe indépendant d'experts sur les origines de l'épidémie de choléra en Haïti UN فريق الخبراء المستقل المعني بانتشار وباء الكوليرا في هايتي
    Consultant, groupe indépendant d'experts sur les origines de l'épidémie de choléra en Haïti UN مستشار، فريق الخبراء المستقل المعني بانتشار وباء الكوليرا في هايتي
    Le Groupe de travail poursuit en demandant à l'expert indépendant d'affiner son étude compte tenu des contributions supplémentaires qu'il lui a fournies. UN ويواصل الفريق العامل ويطلب إلى الخبير المستقل أن يتوسع في دراسته في ضوء المساهمة الإضافية التي قدمها له.
    À cet égard, il a été suggéré qu'il pourrait être utile de constituer un groupe indépendant d'experts; UN وفي هذا الصدد، قُدمت اقتراحات بجدوى الاستعانة بفريق مستقل من الخبراء؛
    La création par le Conseil d'un groupe indépendant d'experts et de mécanismes de contrôle pour promouvoir le respect des embargos sur les armes est une bonne nouvelle. UN وإنشاء المجلس لفريق مستقل من الخبراء وآليات للرصد من أجل تعزيز الامتثال لعمليات حظر الأسلحة هو تطور نرحب به.
    À cet égard, il a été suggéré qu'il pourrait être utile de constituer un groupe indépendant d'experts; UN وفي هذا الصدد، قُدمت اقتراحات بجدوى الاستعانة بفريق مستقل من الخبراء؛
    Le RADH a été élaboré par un groupe indépendant d'intellectuels et d'activistes arabes. UN وقامت بإعداد التقرير مجموعة مستقلة من المثقفين والناشطين العرب.
    Le cas échéant, cette assemblée devrait examiner la création d'un comité indépendant d'experts en droit international humanitaire et en droits humains pour superviser toutes les procédures entreprises par les parties en la matière. UN وإذا اقتضت الضرورة ينبغي للجمعية أن تنظر في إنشاء لجنة مستقلة من الخبراء في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان للإشراف على كل الإجراءات ذات الصلة التي تتخذها جميع الأطراف.
    12. Aucune réunion du Comité de contrôle n'a eu lieu cette année en raison de l'établissement du Comité indépendant d'audit et de surveillance, qui s'est réuni pour la première fois les 5 et 6 juin 2012. UN 12- لم يعقد خلال السنة أي اجتماع للجنة المراقبة في ضوء إنشاء اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة. وعقد أول اجتماع للجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة في 5 و6 حزيران/يونيه 2012.
    Afin d'améliorer l'indépendance et la transparence du contrôle, des mesures sont actuellement prises pour établir un comité consultatif indépendant d'audit. UN وبغية تحسين استقلال الرقابة وشفافيتها، يجري حالياً اتخاذ خطوات أيضاً لإنشاء لجنة استشارية مستقلة لمراجعة الحسابات.
    71. Le SPT a également noté l'absence de formation spécifique des fonctionnaires affectés aux établissements pénitentiaires, ainsi que l'absence d'un corps indépendant d'inspection du personnel carcéral. UN 71- وقد لاحظت اللجنة الفرعية أيضاً عدم توفير تدريب محدد لموظفي السجون وعدم وجود هيئة تفتيش مستقلة خاصة بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد