Elle a pris note avec satisfaction de la connexion établie entre le RIT et le Relevé communautaire indépendant des transactions (RCIT). | UN | ورحب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بربط سجل المعاملات الدولي بسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية. |
IV. ÉTAT D'AVANCEMENT DE LA MISE EN PLACE DU RELEVÉ indépendant des transactions 14 − 28 5 | UN | رابعاً - التقدم المحرز بشأن سجل المعاملات المستقل 14-28 5 |
indépendant des transactions | UN | رابعاً - التقدم المحرز بشأن سجل المعاملات المستقل |
Ces contrôles doivent être effectués par des relevés supplémentaires de transactions mis en place par les groupes en question, sans incidence sur les contrôles effectués par le relevé indépendant des transactions. | UN | ومن المزمع أن تجري هذه المراجعات الإضافية عن طريق سجلات المعاملات التكميلية التي تعدّها هذه المجموعات من الأطراف، بحيث لا تؤثر في المراجعات المزمع القيام بها من خلال سجل المعاملات المستقل. |
20. Quatre solutions permettant de réduire les ressources nécessaires pour la mise en place du relevé indépendant des transactions ont été examinées pendant les consultations de présession qui ont précédé la dixneuvième session du SBSTA, à savoir: | UN | 20- تمت مناقشة أربعة خيارات لتخفيض الاحتياجات من الموارد المقترنة بوضع سجل المعاملات المستقل خلال المشاورات التي أجريت قبل الدورة التاسعة عشرة للهيئة الفرعية، وتتمثل هذه الخيارات في ما يلي: |
28. Plusieurs questions importantes restent à préciser concernant la mise en place du relevé indépendant des transactions. | UN | 28- لا تزال هناك عدة مسائل أساسية ينبغي توضيحها فيما يتعلق بتنفيذ سجل المعاملات المستقل. |
À sa huitième session, la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'entreprendre des travaux, sous réserve que des ressources soient disponibles, en vue de mettre en place le relevé indépendant des transactions avant sa dixième session. | UN | طلب مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة إلى الأمانة أن تقوم، رهناً بتوافر الموارد، بأعمال بغية تنفيذ سجل المعاملات المستقل قبل انعقاد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
L'annexe à la décision 19/CP.7 stipule que le secrétariat doit mettre en place et tenir le relevé indépendant des transactions. | UN | ويذكر في المقرر 19/م أ-7 أن الأمانة ستعمل على إقامة سجل المعاملات المستقل وموالاته. |
La finalité première de cette coopération serait de promouvoir l'exploitation sans risques d'erreur, de manière efficace et dans la transparence des registres et du relevé indépendant des transactions grâce à une approche coordonnée des questions techniques; | UN | لعل الغرض الأول من التعاون هو تسهيل وتعزيز الدقة والفعالية والشفافية في تشغيل السجلات وسجل المعاملات المستقل من خلال اتباع نهج متكامل إزاء المسائل التقنية؛ |
Un environnement de production en direct sera mis à disposition une fois que la connexion avec un premier registre ou le relevé communautaire indépendant des transactions aura été approuvée. | UN | وستتاح بيئة إنتاج حقيقية لأداء سجل المعاملات الدولي حال الموافقة على ربط السجل الأول أو سجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية. |
Ces environnements comprennent le logiciel du RIT, quatre types de logiciel de registre et le logiciel du Relevé communautaire indépendant des transactions. | UN | وتشمل تلك البيئات برمجيات سجل المعاملات الدولي وأربعة أنواعٍ من برمجيات السجلات وبرمجيات تكميلية لسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية. |
Améliorer les interventions manuelles du RIT − Relevé communautaire indépendant des transactions | UN | تحسين التدخلات اليدوية لسجل المعاملات الدولي - سجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية |
CITL Journal communautaire indépendant des transactions | UN | سجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية |
La durée d'une transaction comprend le temps d'acheminement des messages dans le réseau du registre, et le temps nécessaire au traitement dans les registres, le RIT et le Relevé communautaire indépendant des transactions (RCIT) si un registre du système d'échange de droits d'émission de l'UE est en cause. | UN | ويشمل وقت إنجاز المعاملة الفترة الزمنية التي يستغرقها توصيل الرسائل عبر شبكة السجلات ومدة التجهيز اللازمة في مستوى السجلات، وسجل المعاملات الدولي، وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية في الحالات التي تشمل سجلات نظام الاتحاد الأوروبي لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات. |
Outre le RIT, cet essai a concerné deux registres nationaux, le Relevé communautaire indépendant des transactions (RCIT), le système d'information du mécanisme pour un développement propre (MDP), le système d'information de l'application conjointe et la base de données pour la compilation et la comptabilisation des émissions. | UN | وبالإضافة إلى السجل الدولي، شمل هذا الاختبار سجلين وطنيين، وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية، ونظام معلومات آلية التنمية النظيفة، ونظام معلومات التنفيذ المشترك، وقاعدة بيانات التجميع والمحاسبة. |
La structure et le mode de présentation des données des registres nationaux sont conformes aux normes techniques que la COP/MOP doit adopter pour veiller à ce que les échanges de données entre les registres nationaux, le registre mis en place au titre du mécanisme pour un développement propre (MDP) et le relevé indépendant des transactions* se déroulent sans risque d'erreur, dans la transparence et de manière efficace. | UN | ويكون هيكل السجلات الوطنية وشكل بياناتها مطابقين للمعايير التقنية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف لغرض تأمين تبادل البيانات بشكل دقيق وشفاف وفعال فيما بين السجلات الوطنية وسجل آلية التنمية النظيفة، وسجل المعاملات المستقل. |
Il définit en détail les modalités techniques pour sécuriser les communications sur Internet, les séquences de transaction et de rapprochement, les formats des messages et des identificateurs, les codes de réponse du relevé indépendant des transactions, l'enregistrement des données, les procédures en matière de gestion des changements et les processus d'initialisation des registres avec le relevé indépendant des transactions. | UN | وتعرف هذه الوثيقة التفاصيل التقنية المتعلقة بإجراء الاتصالات الآمنة عبر الإنترنت، وتسلسلات المعاملات وعمليات التوفيق، وأشكال الرسائل ومحددات هوية المراسل، ورموز ردود سجل المعاملات المستقل، وتسجيل البيانات، وإجراءات إدارة التغيير، وعمليات تهيئة السجلات لتتماشى مع سجل المعاملات المستقل. |
17. Les travaux sur la mise en place du relevé indépendant des transactions tiennent compte des contrôles supplémentaires que certains groupes de Parties pourraient souhaiter appliquer aux transactions effectuées dans le cadre de programmes régionaux d'échange des droits d'émission. | UN | 17- وتراعي الأعمال المتعلقة بوضع سجل المعاملات المستقل المراجعات الإضافية التي قد ترغب مجموعات من الأطراف في تطبيقها على المعاملات التي تتم في سياق البرامج الإقليمية للاتجار بالانبعاثات. |
18. Les critères et les spécifications techniques proposés définissent notamment les modalités d'application des aspects suivants du relevé indépendant des transactions: | UN | 18- ويحدد مشروع الشروط ومواصفات التصميم التقنية جملة أمور من بينها كيفية تنفيذ الجوانب التالية من سجل المعاملات المستقل: |
e) La fourniture d'interfaces permettant à l'administrateur de gérer le relevé indépendant des transactions et au public d'accéder à certaines informations. | UN | (ه) توفير آليات الوصل كي يتولى مدير سجل المعاملات المستقل إدارته وحتى يتسنى للجمهور الاطلاع على معلومات مختارة. |