Il a été noté que la Commission indépendante de lutte contre la corruption n'a connu d'aucune affaire sur le fondement de la loi sur le produit du crime. | UN | ولوحظ عدم نظر اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد في فيجي في قضايا تندرج ضمن إطار قانون عائدات الجرائم. |
Il a également été signalé que la Commission coréenne indépendante de lutte contre la corruption avait fourni en 2004 une assistance technique à l'Indonésie et au Viet Nam. | UN | وأفيد أيضا بأن المفوضية الكورية المستقلة لمكافحة الفساد قدّمت مساعدة تقنية إلى إندونيسيا وفييت نام في عام 2004. |
La Mongolie indique que son " Autorité indépendante de lutte contre la corruption " est un organisme public spécifique et indépendant, dont la mission est définie dans le cadre de la Loi relative à la lutte contre la corruption. | UN | وأبلغت منغوليا أن الهيئة المستقلة لمكافحة الفساد هي هيئة خاصة حكومية مستقلة كما يحددها قانونها المتعلق بمكافحة الفساد. |
Les exceptions concernent la Commission indépendante de lutte contre la corruption et la Commission de vérification des comptes qui exercent leurs fonctions de façon indépendante et qui sont comptables au chef de l'exécutif. | UN | وتتمثل الاستثناءات في كل من اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد ولجنة مراجعة الحسابات، اللتين يعمل كل منهما بصفة مستقلة عن اﻷخرى وهما مسؤولتان أمام الرئيس التنفيذي. |
Il a accordé un appui sans réserve à une Commission indépendante de lutte contre la corruption. | UN | وقدمت الحكومة كامل دعمها للجنة مستقلة لمكافحة الفساد. |
Les deux exceptions sont la police et la Commission indépendante de lutte contre la corruption. | UN | وهذان الاستثناءان هما الشرطة واللجنة المستقلة لمناهضة الفساد. |
La Commission indépendante de lutte contre la corruption | UN | اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد |
Maurice indique avoir mis en place un organe indépendant de prévention de la corruption - la Commission indépendante de lutte contre la corruption -, en totale conformité avec l'article 6 de la Convention. | UN | وأفادت موريشيوس أنها أنشأت هيئة مستقلة للوقاية من الفساد، وهي اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد، تحقيقا للامتثال الكامل للمادة 6. |
La République de Fidji indique que sa " Commission indépendante de lutte contre la corruption " jouit de toute l'indépendance nécessaire, et que le Commissaire qui dirige cette instance n'est soumis qu'aux directives ou au contrôle du Président de la République. | UN | وأفادت فيجي أن لجنتها المستقلة لمكافحة الفساد قد مُنحت استقلاليتها ولا يخضع أعضاؤها لتوجيه أو سيطرة أي شخص آخر غير الرئيس. |
Une commission indépendante de lutte contre la corruption et un service de renseignement financier avaient été établis pour combattre ce type d'infractions et veiller à l'application de la législation pertinente. | UN | وقد أنشئت اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد ووحدة الاستخبارات المالية من أجل مكافحة مثل هذه الجرائم وإنفاذ القوانين المتصلة بها. |
La Commission indépendante de lutte contre la corruption (ICAC) | UN | اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد |
Les exceptions sont constituées par le Commissaire de la Commission indépendante de lutte contre la corruption, le Médiateur et le Directeur de la vérification des comptes, qui exercent leurs fonctions de façon indépendante et sont responsables directement devant le chef de l'exécutif. | UN | ويستثنى من ذلك مفوِّض اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد وأمين المظالم ومدير مراجعة الحسابات الذين يعمل كل منهم بصورة مستقلة، وهم مسؤولون مباشرة أمام الرئيس التنفيذي. |
Toutefois, les plaintes pour non-respect du Code d'accès à l'information par la police et par la Commission indépendante de lutte contre la corruption continuent de relever de la compétence du Médiateur. | UN | على أن معالجة الشكاوى المتعلقة بعدم الامتثال لقانون الوصول إلى المعلومات من جانب الشرطة واللجنة المستقلة لمكافحة الفساد تظل من اختصاص أمين المظالم. |
En Mongolie, l'évaluation a été menée par l'Agence indépendante de lutte contre la corruption, créée en 2007, dont les capacités professionnelles et institutionnelles de l'agence ont été renforcées avec le concours du PNUD. | UN | وفي منغوليا، تولى عملية التقييم الوكالة المستقلة لمكافحة الفساد، التي أنشئت في عام 2007 بدعم من البرنامج الإنمائي لتطوير وتعزيز القدرات المهنية والمؤسسية للوكالة. |
En ce qui concerne le cadre institutionnel de la lutte contre la corruption, les Fidji ont partiellement appliqué l'article 36 de la Convention en établissant la Commission indépendante de lutte contre la corruption (FICAC). | UN | وفيما يخص الإطار المؤسسي لمعالجة الفساد، نفَّذت فيجي جزئيا المادة 36 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد من خلال استحداث اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد في فيجي. |
44. Le Comité des plaintes de la Commission indépendante de lutte contre la corruption, établi en 1977, contrôle et examine la manière dont la Commission s'y prend pour traiter les plaintes qui lui sont adressées. | UN | ٤٤ - تتولى لجنة الشكاوى التابعة للجنة المستقلة لمكافحة الفساد - المنشأة في عام ١٩٩٧ - رصد واستعراض معالجة اللجنة المستقلة للشكاوى الموجهة ضدها. |
L'Afghanistan et la Chine font référence aux sections applicables de leurs lois respectives; quant aux autorités de Fidji, elles présentent de manière détaillée le cadre législatif qui régit l'application de l'article 25 dans le pays - à savoir le texte de promulgation de la Commission indépendante de lutte contre la corruption, et le Code pénal. | UN | واستشهدت أفغانستان والصين بالمقاطع ذات الصلة من تشريعاتهما السارية المفعول، بينما قدمت فيجي شرحا مفصلا لإطارها التشريعي الذي يحكم تنفيذ المادة المستعرضة، أي القانون الصادر عن لجنة فيجي المستقلة لمكافحة الفساد وقانون العقوبات. |
Sur le plan institutionnel, la Commission indépendante de lutte contre la corruption (FICAC) a été créée le 4 avril 2007, en vertu de l'article 3 de la promulgation y relative. | UN | وعلى المستوى المؤسسي، تأسست اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد في فيجي بموجب القسم الثالث من التعميم الخاص باللجنة والمؤرخ 4 نيسان/أبريل 2007. |
Il a été relevé que, même s'il n'existe pas à l'heure actuelle aux Fidji de régime de déclaration des avoirs et des revenus des élus et agents publics, la pratique des ministres est de déclarer leur patrimoine et leurs intérêts au Premier ministre; en outre, le règlement intérieur de la Commission indépendante de lutte contre la corruption impose à ses membres qu'ils déclarent chaque année leur patrimoine. | UN | ولوحظ أنه في حين لا يوجد الآن في فيجي نظام للكشف عن الموجودات والدخول فيما يخص الموظفين المنتخَبين والعموميين، فإنَّ الوزراء يكشفون حاليا عن موجوداتهم وممتلكاتهم لرئيس الوزراء، وتُطلب إقرارات مالية سنوية لتقديمها إلى اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد في فيجي بموجب لوائح اللجنة الداخلية. |
En ce qui concerne les techniques d'enquête spéciales, si la Commission indépendante de lutte contre la corruption est autorisée à effectuer des écoutes téléphoniques sous réserve d'obtenir l'accord préalable du Président, elle a fait savoir qu'elle ne disposait pas du matériel, ni des compétences et de l'expérience nécessaires pour utiliser les techniques visées par la Convention. | UN | وفيما يخص أساليب التحري الخاصة، أفادت اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد بأنه على الرغم من السماح لها بالتنصّت على المكالمات الهاتفية بعد الحصول على إذن من الرئيس، فإنها لا تملك المعدات ولا الكفاءات والخبرة لاستخدام الأساليب المنصوص عليها في الاتفاقية. |
La stratégie définit une approche globale du problème dans le cadre des Institutions provisoires et prévoit notamment des mesures de sensibilisation, le renforcement et la réforme de la législation et la constitution d'une unité publique indépendante de lutte contre la corruption. | UN | وتقدم الاستراتيجية مخططا لنهج شامل يعالج المشكلة في إطار المؤسسات المؤقتة، وتشمل تدابير لرفع درجة الوعي العام، وتعزيز وإصلاح الجهاز التشريعي، وإنشاء وحدة عامة مستقلة لمكافحة الفساد. |
Plusieurs délégations se sont félicitées de la création de diverses institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme, en particulier la Commission nationale des droits de l'homme, le Bureau du Médiateur, le Bureau du Médiateur pour les enfants, la Commission indépendante de lutte contre la corruption, la Commission vérité et justice et le Centre pour les droits de l'homme. | UN | ورحب عدد من الوفود بإنشاء عدة مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، لا سيما اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم، ومكتب أمين مظالم الأطفال، واللجنة المستقلة لمناهضة الفساد، ولجنة الحقيقة والعدالة ومركز حقوق الإنسان. |