ويكيبيديا

    "indépendante des besoins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستقل للاحتياجات
        
    • مستقل للاحتياجات
        
    • الاحتياجات الذاتية
        
    • مستقل لاحتياجات
        
    La réponse du Gouvernement à l'évaluation indépendante des besoins dans le secteur de la justice est très encourageante. UN إن استجابة الحكومة لتقرير التقييم المستقل للاحتياجات عن قطاع العدل تدعو إلى الارتياح.
    Elle continuera d'appuyer les autorités timoraises dans la mise en œuvre du Plan stratégique relatif au secteur de la justice, en tenant compte des recommandations issues de l'évaluation exhaustive et indépendante des besoins. UN وواصلت البعثة مساعدتها للسلطات التيمورية في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة، إلى جانب التوصيات الواردة في التقييم الشامل المستقل للاحتياجات.
    La MINUT a aidé les autorités timoraises à mettre en œuvre le Plan stratégique du Gouvernement timorais relatif au secteur de la justice, en tenant compte des recommandations issues de l'évaluation exhaustive et indépendante des besoins. UN وقد ساعد هذا السلطات التيمورية على تنفيذ الخطة الاستراتيجية الحكومية لقطاع العدالة، إلى جانب التوصيات الواردة في التقييم الشامل المستقل للاحتياجات.
    De même, dans le cas de services n'ayant pas précédemment fait l'objet d'externalisation, une évaluation indépendante des besoins par un consultant spécialisé dans le secteur considéré permettrait sans doute d'améliorer sensiblement le cahier des charges. UN وبالمثل، وفيما يتصل بالخدمات التي لم تكن تقدمها فيما سبق مصادر خارجية، يمكن أن يؤدي تقييم مستقل للاحتياجات يعده استشاري ذو خبرة في مجال خدمة بحد ذاتها، إلى تحسين كبير في وثيقة العطاء.
    a) Autorisent l'accès nécessaire à une évaluation humanitaire indépendante des besoins à Nubul et Zahra; UN (أ) أن تسمح بالدخول إلى البلد من أجل إجراء تقييم مستقل للاحتياجات الإنسانية في نبُّل والزهراء؛
    Un atelier CCNUCC/FEM a eu lieu à Bandos (Maldives) en octobre et novembre 2001 en vue de diffuser les connaissances sur les méthodes liées à l'évaluation indépendante des besoins en matière de renforcement des capacités, un nouveau type de projet de renforcement des capacités financé par le FEM. UN وعُقدت حلقة عمل لاتفاقية تغير المناخ/مرفق البيئة العالمية، في باندوس بجزر المالديف، في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2001، من أجل نشر المعارف المتعلقة بمنهجية تقييم الاحتياجات الذاتية في مجال بناء القدرات، وهو نوع جديد من مشاريع بناء القدرات الممولة من مرفق البيئة العالمية.
    La MINUAD prévoit également de procéder à une évaluation indépendante des besoins du secteur de la justice dans tout le Darfour, sur laquelle elle se fondera pour mobiliser un soutien à des projets à long terme dans le secteur de la justice. UN وتخطط العملية المختلطة أيضا لإجراء تقييم مستقل لاحتياجات قطاع العدالة في جميع أرجاء دارفور، وستقوم استنادا إلى هذا التقييم بالسعي إلى إيجاد الدعم لمشاريع طويلة الأجل في هذا القطاع.
    La MINUT aidera les autorités timoraises à mettre en œuvre le Plan stratégique du Gouvernement timorais relatif au secteur de la justice, en tenant compte des recommandations issues de l'évaluation exhaustive et indépendante des besoins. UN وستساعد البعثة السلطات التيمورية في تنفيذ الخطة الاستراتيجية التي وضعتها الحكومة لقطاع العدالة وكذلك التوصيات الواردة في التقييم الشامل المستقل للاحتياجات.
    :: Fourniture d'un appui constant visant à faciliter l'application des recommandations issues de l'évaluation exhaustive et indépendante des besoins dans le cadre du Plan stratégique relatif au secteur de la justice, au moyen d'une assistance technique, de la coordination stratégique et d'évaluations périodiques UN :: تقديم دعم متواصل من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في التقييم الشامل المستقل للاحتياجات والخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة من خلال المساعدة التقنية والتنسيق الاستراتيجي وعمليات التقييم الدورية
    Elle continuera d'appuyer les autorités timoraises dans la mise en œuvre du Plan stratégique relatif au secteur de la justice, en tenant compte des recommandations issues de l'évaluation exhaustive et indépendante des besoins. UN وستواصل البعثة مساعدتها للسلطات التيمورية في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة، إلى جانب التوصيات الواردة في التقييم الشامل المستقل للاحتياجات.
    3.2.2 Le Gouvernement met en œuvre le Plan stratégique relatif au secteur de la justice ainsi que les recommandations issues de l'évaluation exhaustive et indépendante des besoins, y compris les programmes de réinsertion pour renforcer le système carcéral. UN 3-2-2 قيام الحكومة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة إلى جانب التوصيات الواردة في التقييم الشامل المستقل للاحتياجات بما في ذلك برامج إعادة الإدماج من أجل تعزيز نظم السجون
    La Mission propose que soit créé un poste de Volontaire des Nations Unies pour un spécialiste des affaires judiciaires adjoint de 1re classe, dont les services permettraient à la section d'aider de façon efficace les autorités timoraises à appliquer des recommandations issues de l'évaluation exhaustive et indépendante des besoins et du Plan stratégique du Gouvernement pour le secteur de la justice. UN 53 - وتقترح البعثة إنشاء وظيفة واحدة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة لموظف معاون للشؤون القضائية، وهو ما يعد ضروريا لتمكين القسم من تقديم الدعم الفعال لسلطات تيمور - ليشتي في ما يتعلق بتنفيذ التوصيات الواردة في التقييم الشامل المستقل للاحتياجات والخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة التي وضعتها الحكومة.
    2.5 Aider à élaborer et à mettre en œuvre des programmes de formation au renforcement des capacités, ainsi qu'à mettre au point des manuels et autres outils de formation spécialisée, grâce à des conseils spécialisés dans les domaines pertinents (techniques d'enquête, criminalité financière, violence familiale), conformément au Plan stratégique relatif au secteur de la justice et à l'évaluation exhaustive et indépendante des besoins UN 2-5 تقديم الدعم لوضع وتنفيذ البرامج التدريبية في مجال تنمية القدرات، ومواد وكتيبات التدريب المتخصص من خلال تقديم استشارات متخصصة في المواضيع ذات الصلة (إدارة التحقيقات، والجرائم المالية، والعنف الأسري) بما يتوافق مع الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة والتقييم الشامل المستقل للاحتياجات.
    b) Autorise l'accès nécessaire à une évaluation humanitaire indépendante des besoins dans l'est de la Ghouta, à Yarmouk, à Muadhamiyah et dans la vieille ville de Homs; UN (ب) أن تسمح بالدخول إلى البلد من أجل إجراء تقييم مستقل للاحتياجات الإنسانية في الغوطة الشرقية واليرموك والمعضمية والمدينة القديمة في حمص؛
    a) Une évaluation indépendante des besoins individuels en services de santé (et d'éducation, le cas échéant) et un état connexe des services à fournir, avec accès à un service indépendant de plaintes, de recours et d'application de la loi; UN (أ) إجراء تقييم مستقل للاحتياجات الفردية في مجال الخدمات الصحية (والتعليم عند الاقتضاء) وإعداد بيان خدمات ذي صلة يحدد الخدمات الواجب تقديمها في الشكاوى والطعون وعمليات الإنفاذ المستقلة؛
    Un atelier CCNUCC/FEM a eu lieu à Bandos (Maldives) en octobre/novembre 2001 en vue de diffuser les connaissances sur les méthodes liées à < < l'évaluation indépendante des besoins en matière de renforcement des capacités > > , un nouveau type de projet de renforcement des capacités financé par le FEM. UN وعُقدت حلقة عمل لاتفاقية تغير المناخ/مرفق البيئة العالمية، في باندوس (جزر مالديف)، في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بغية نشر المعارف المتعلقة بمنهجية " تقييم الاحتياجات الذاتية في مجال بناء القدرات " ، وبنوع جديد من مشاريع بناء القدرات الممولة من مرفق البيئة العالمية.
    Un appui sera également fourni pour l'application des recommandations issues de l'évaluation exhaustive et indépendante des besoins du secteur de la justice et pour le renforcement des capacités du personnel judiciaire national. UN وفي الوقت ذاته، سيجري توفير الدعم من أجل تحقيق النتيجة المرجوة من تقييم شامل مستقل لاحتياجات قطاع العدالة وتعزيز القدرات الوطنية في المهام التنفيذية القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد