ويكيبيديا

    "indépendantes et objectives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستقلة وموضوعية
        
    • المستقلة والموضوعية
        
    La Division sera, au sein de l'Organisation, la principale source d'analyses indépendantes et objectives sur l'exécution des programmes vue sous l'angle des résultats. UN وستكون مصدراً أساسياً في المنظمة لتقديم تقييمات مستقلة وموضوعية عن مدى تحقيق النتائج البرنامجية.
    La Division sera, au sein de l'Organisation, la principale source d'analyses indépendantes et objectives sur l'exécution des programmes vue sous l'angle des résultats. UN وستكون مصدراً أساسياً في المنظمة لتقديم تقييمات مستقلة وموضوعية عن مدى تحقيق النتائج البرنامجية.
    Ils doivent aussi faire preuve d'un très grand professionnalisme et fournir des analyses indépendantes et objectives. UN ويجب أن يتحلوا أيضا بأعلى مستويات السلوك المهني وأن يقدموا تحليلات مستقلة وموضوعية.
    La Division sera, au sein de l'Organisation, la principale source d'analyses indépendantes et objectives sur l'exécution des programmes vue sous l'angle des résultats. UN وستكون مصدرا أساسيا في المنظمة للقيام بتقييمات مستقلة وموضوعية بشأن تحقيق النتائج البرنامجية.
    Il importe de souligner aussi la fonction qu'elles remplissent en tant que source d'informations indépendantes et objectives et celle, non moindre, de suivi des initiatives sur le terrain dans les divers pays. UN وقال إنها تشكل أيضا مصدرا هاما للمعلومات المستقلة والموضوعية. وإنها أخيرا تلعب دورا هاما في متابعة المبادرات على أرض الواقع في بلدان مختلفة.
    La Division sera, au sein de l'Organisation, la principale source d'analyses indépendantes et objectives sur l'exécution des programmes vue sous l'angle des résultats. UN وستكون مصدرا أساسيا في المنظمة للقيام بتقييمات مستقلة وموضوعية بشأن تحقيق النتائج البرنامجية.
    La persistance d'informations faisant état de violations des droits de l'homme et d'actes de violence imputables aux deux camps met en évidence la nécessité d'enquêtes indépendantes et objectives, assorties de rapports, sur ces violations. UN وأكدت التقارير المتكررة عن ارتكاب انتهاكات وأعمال عنف في مجال حقوق الإنسان من جانب الطرفين ضرورة توفر سبل تحقيق وإبلاغ مستقلة وموضوعية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    D'une façon générale, ces rapports montrent que le Bureau accomplit effectivement le précieux travail de contrôle pour lequel il a été créé et fournit à l'Assemblée générale des informations indépendantes et objectives sur les programmes et les activités dont elle a demandé la réalisation. UN وهي على العموم، تبين أن المكتب ينهض بمهمة المراقبة الحيوية التي أنشئ من أجلها، وأنه يقدم معلومات مستقلة وموضوعية إلى الجمعية العامة عن البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    Il a suggéré que le Secrétaire général pourrait envisager de faire appel aux services d'un groupe d'experts provenant de diverses institutions afin d'avoir accès à des opinions indépendantes et objectives sur la question. UN وأشير إلى أن بإمكان الأمين العام أن ينظر في الاستعانة بفريق من الخبراء من مؤسسات شتى لكي تتوافر له آراء مستقلة وموضوعية بشأن المسألة المعنية.
    En cas de difficultés, le BSCI fournit des informations indépendantes et objectives sur les problèmes identifiés et il formule des recommandations quant à la manière de les régler. UN ويوفر مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في حالة حدوث المشاكل، معلوماتٍ مستقلة وموضوعية عن القضايا المجددة والتوصيات بشأن طريقة معالجة هذه المشاكل.
    :: Le comité d'audit aide à faire en sorte que l'organe directeur ait des assurances indépendantes et objectives quant à l'efficacité des contrôles de l'entité, de la gestion des risques, des pratiques de gouvernance et de l'application du principe de responsabilité. UN :: تساعد لجنة مراجعة الحسابات على كفالة أن تكون هيئة الإدارة قادرة على التأكد بصورة مستقلة وموضوعية من فعالية الضوابط، وإدارة المخاطر، وممارسات الحوكمة، وعمليات المساءلة في الكيان.
    Conformément à ces modalités et aux directives permanentes, l'appréciation du degré de préparation opérationnelle devrait se fonder sur des évaluations indépendantes et objectives visant à ajouter de la valeur et à améliorer la conduite des opérations de maintien de la paix. UN 105 - وتمشيا مع هذا المفهوم والمبادئ التوجيهية للسياسة العامة، ينبغي أن تقوم تقييمات التأهب العملياتي على أساس تقديرات مستقلة وموضوعية تهدف إلى زيادة قيمة عمليات حفظ السلام وتحسين إدارتها.
    En sa qualité de Vérificateur général des comptes du Pakistan, le Bureau est habilité, conformément au mandat qui lui est dévolu par la Constitution nationale et qui est étayé par les textes réglementaires, à réaliser des évaluations indépendantes et objectives du processus de gouvernance, lesquelles renforcent le contrôle parlementaire des représentants du peuple sur les organismes publics. UN ويمكن لمراجع الحسابات العام في باكستان، ضمن اختصاصات وظيفته، وفي إطار الولاية المسندة إليه بموجب دستور البلد والمؤيَّدة بالتشريعات الفرعية، أن يضع تقييمات مستقلة وموضوعية لسير شؤون الحكم، مما يعزز الإشراف التشريعي لممثلي الشعب على المؤسسات الحكومية.
    22. L'audit interne vise à donner au Haut-Commissaire et à ses collaborateurs des assurances indépendantes et objectives quant à l'utilisation appropriée, économique et efficace des fonds, à la fiabilité et à l'intégrité de l'information financière et opérationnelle, à la protection des avoirs, au respect des règles et politiques établies et à la réalisation des objectifs du programme. UN 22- والغرض من مراجعة الحسابات الداخلية هو تقديم ضمانات مستقلة وموضوعية إلى المفوض السامي وإدارته العليا عن استخدام الأموال استخداماً سليماً واقتصادياً وفعالاً وعن موثوقية وصحة المعلومات المالية والتنفيذية وعن حفظ الأصول وعن الامتثال للقواعد والسياسات المقررة وعن بلوغ أهداف البرنامج.
    5. L'audit interne donne au HautCommissaire des assurances indépendantes et objectives quant à la bonne utilisation des fonds, à la fiabilité et à l'intégrité de l'information financière et opérationnelle, à la protection des avoirs, au respect des règles et politiques établies, à la réalisation des objectifs du programme et à d'autres considérations qui peuvent avoir des incidences sur la gestion des ressources de l'institution. UN 5- وتقدم مراجعة الحسابات الداخلية للمفوض السامي ضمانات مستقلة وموضوعية عن كفاءة استخدام أموال المفوضية؛ وعن موثوقية وصحة المعلومات المالية والتنفيذية؛ وحفظ الأصول المالية؛ والامتثال للقواعد والسياسات المقررة؛ وبلوغ أهداف البرنامج؛ وما إلى ذلك من المسائل التي قد تترتب عليها آثار في إدارة موارد المفوضية.
    4. L'audit interne donne au HautCommissaire des assurances indépendantes et objectives quant à la bonne utilisation des fonds, à la fiabilité et à l'intégrité de l'information financière et opérationnelle, à la protection des avoirs, au respect des règles et politiques établies, à la réalisation des objectifs du programme et à d'autres considérations qui peuvent avoir des incidences sur la gestion des ressources du HCR. UN 4- وتقدم مراجعة الحسابات الداخلية للمفوض السامي ضمانات مستقلة وموضوعية عن كفاءة استخدام أموال المفوضية؛ وعن موثوقية وصحة المعلومات المالية والتنفيذية؛ وحفظ الأصول المالية؛ والامتثال للقواعد والسياسات المقررة؛ وبلوغ أهداف البرنامج؛ وما إلى ذلك من المسائل التي قد تترتب عليها آثار في إدارة موارد المفوضية.
    La gestion de l'exécution des marchés implique la supervision, la surveillance et la gestion indépendantes et objectives d'un contrat passé entre l'Organisation et une entité commerciale. UN وتستلزم إدارة الالتزام بالعقود الرقابة المستقلة والموضوعية والرصد والإدارة المؤسسية لأي عقد يبرم بين المنظمة وأي كيان تجاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد