ويكيبيديا

    "indépendantistes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤيدة للاستقلال
        
    • المناصرة للاستقلال
        
    • مطالبون بالاستقلال
        
    • المؤيدين للاستقلال
        
    • عضوا مناصرا للاستقلال
        
    • الداعية للاستقلال
        
    • المطالبين بالاستقلال
        
    • الاستقلاليين
        
    • أنصار الاستقلال
        
    • أجل بالاستقلال
        
    • مؤيدة للاستقلال
        
    • أجل استقلال
        
    • أجل حركة
        
    • البورتوريكيين في سبيل
        
    • جانب أنصار
        
    Le personnel continue de rester en contact avec les groupes autonomistes et indépendantistes ainsi qu'avec les autorités indonésiennes. UN ولا يزال الموظفون على اتصال بالجماعات المؤيدة للحكم الذاتي والجماعات المؤيدة للاستقلال وبالسلطات الإندونيسية.
    L'accès des groupes indépendantistes aux médias et leurs possibilités de tenir des réunions restent limités. UN ولا تزال قدرة الجماعات المؤيدة للاستقلال على الوصول إلى وسائط الإعلام وقدرتها على عقد اجتماعات محدودة.
    Réitérant le soutien du mouvement à la création d'une assemblée constitutionnelle sur le statut de Porto Rico, l'orateur demande la libération immédiate de tous les Portoricains emprisonnés en raison de leurs activités indépendantistes. UN 36 - واختتم كلامه معربا مرة أخرى عن دعم الحركة لإنشاء جمعية دستورية بشأن المركز، مطالبا بالإفراج الفوري عن جميع البورتوريكيين المسجونين حاليا بسبب أنشطتهم المناصرة للاستقلال.
    Notant encore les préoccupations qu'inspirent au peuple portoricain les actes de violence, notamment de répression et d'intimidation, commis contre des indépendantistes portoricains à Porto Rico, notamment ceux qui ont été révélés récemment grâce à la publication de documents déclassifiés par des organismes fédéraux des États-Unis, UN وإذ تحيط علما بالقلق الذي يساور شعب بورتوريكو إزاء أعمال العنف التي تعرض لها مواطنون بورتوريكيون مطالبون بالاستقلال في بورتوريكو، والتي تشمل القمع والترهيب، ومن ذلك ما كشف مؤخرا استنادا إلى وثائق رفعت عنها وكالات اتحادية للولايات المتحدة صفة السرية،
    La plupart des chefs indépendantistes ont fui Dili, ou se terrent. UN وقد هرب معظم القادة المؤيدين للاستقلال من ديلي أو اختبأوا.
    Depuis les dernières élections de 2009, le Congrès se compose de 31 membres anti-indépendantistes et 23 indépendantistes. UN ومنذ إجراء الانتخابات الأخيرة في عام 2009، أصبح الكونغرس يتألف من 31 عضوا مناهضا للاستقلال و 23 عضوا مناصرا للاستقلال.
    Au Congrès actuel, l'AE et le RPCR détiennent 16 sièges chacun et le Front national en détient 4, les partis indépendantistes détenant les 18 sièges restants. UN ويضم التشكيل الحالي لمجلس النواب حزبي المستقبل المشترك والتجمع المعارض ولكل منهما 16 مقعدا، والجبهة الوطنية ولها 4 مقاعد، والأحزاب الداعية للاستقلال ولها 18 مقعدا.
    Il convient de signaler que dans les provinces du Nord et des îles, contrôlées par les indépendantistes, le pourcentage de voix en faveur de l'Accord a été respectivement de 86,6 % et 95,5 %. UN ولا بد من الإشارة إلى أن نسبة مؤيدي الاتفاق في المقاطعتين الشماليــة والجــزر اللتين تسيطر عليهمـــا الجماعــــة المؤيدة للاستقلال كانت 86.6 في المائة و 95.5 في المائة، على التوالي.
    Les indépendantistes de province s'enrichissent sur le dos du peuple kanak. UN وأعضاء الحركة المؤيدة للاستقلال يغتنون على حساب شعب الكاناك.
    Des engagements importants ont aussi été pris par les dirigeants indépendantistes et intégrationnistes, qui devront respecter le processus de consultation, déposer leurs armes et réaliser le désarmement bien avant la date du scrutin. UN كما قدم زعماء الجماعات المؤيدة للاستقلال وزعماء الجماعات المؤيدة للاندماج تعهدات باحترام عملية الانتخابات، وإلقاء أسلحتهم وتحقيق نزع السلاح قبل بدء الاقتراع بمدة طويلة.
    Les partis indépendantistes ont gagné cinq sièges au Congrès tandis que les partis anti-indépendantistes ont réussi à conserver un équilibre de forces après avoir accepté de collaborer dans le cadre d'un < < pacte républicain > > . UN فقد زادت الأحزاب المناصرة للاستقلال من تمثيلها في الكونغرس بخمسة مقاعد، على الرغم من تمكن الأحزاب المناهضة للاستقلال من الحفاظ على توازن القوى بموافقتها على العمل المشترك من خلال " ميثاق جمهوري " .
    Les partis indépendantistes ont gagné cinq sièges au Congrès tandis que les partis anti-indépendantistes ont réussi à conserver un équilibre des forces après avoir accepté de collaborer dans le cadre d'un < < pacte républicain > > . UN فقد زادت الأحزاب المناصرة للاستقلال من تمثيلها في الكونغرس بخمسة مقاعد، على الرغم من تمكن الأحزاب المناهضة للاستقلال من الحفاظ على توازن القوى بموافقتها على العمل المشترك من خلال " ميثاق جمهوري " .
    Au Congrès actuel, l'AE et le RPCR détiennent 16 sièges chacun et le Front national en détient 4, les partis indépendantistes détenant les 18 sièges restants. UN والتكوين الحالي للكونغرس يشمل 16 مقعدا لحزب المستقبل المشترك و 16 مقعدا أيضا لحزب التجمع من أجل بقاء كاليدونيا داخل الجمهورية، و 4 مقاعد للجبهة الوطنية والمقاعد المتبقية البالغ عددها 18 للأحزاب المناصرة للاستقلال().
    Notant encore les préoccupations qu'inspirent au peuple portoricain les actes de violence, notamment de répression et d'intimidation, commis contre des indépendantistes portoricains à Porto Rico, notamment ceux qui ont été révélés récemment grâce à la publication de documents déclassifiés par des organismes fédéraux des États-Unis, UN وإذ تحيط علما بالقلق الذي يساور شعب بورتوريكو إزاء أعمال العنف التي تعرض لها مواطنون بورتوريكيون مطالبون بالاستقلال في بورتوريكو، والتي تشمل القمع والترهيب، ومن ذلك ما كشف مؤخرا استنادا إلى وثائق رفعت عنها وكالات اتحادية للولايات المتحدة صفة السرية،
    Notant encore les préoccupations qu'inspirent au peuple portoricain les actes de violence, notamment de répression et d'intimidation, commis contre des indépendantistes portoricains à Porto Rico, notamment ceux qui ont été révélés récemment grâce à la publication de documents déclassifiés par des organismes fédéraux des États-Unis, UN وإذ تحيط علما بالقلق الذي يساور شعب بورتوريكو إزاء أعمال العنف، التي تعرض لها مواطنون بورتوريكيون مطالبون بالاستقلال في بورتوريكو، والتي تشمل القمع والترهيب، ومن ذلك ما كشف مؤخرا استنادا إلى وثائق رفعت عنها وكالات اتحادية للولايات المتحدة صفة السرية،
    Un autre ancien membre de la milice a dit à la Rapporteuse spéciale, au centre de détention de la Force, qu’il avait reçu de l’argent de son supérieur dans la milice, en présence d’un officier des forces armées indonésiennes, et qu’on lui avait donné l’ordre de tuer neuf indépendantistes. UN وقال عضو آخر سابق في قوات الميلشيا للمقررة الخاصة إنه تلقى في مركز الاحتجاز التابع للقوات مبالغ مالية من قائد قوات الميلشيا التي يتبعها، في حضور ضابط من القوات المسلحة اﻹندونيسية، وأصدر إليه اﻷوامر بقتل تسعة أشخاص من المؤيدين للاستقلال.
    Depuis les dernières élections de 2009, le Congrès se compose de 301 membres anti-indépendantistes, 23 indépendantistes et 1 membre sans étiquette. UN وأفضت الانتخابات الأخيرة لعام 2009 إلى كونغرس مؤلف من 31 عضوا مناهضا للاستقلال و 23 عضوا مناصرا للاستقلال وعضو واحد لا ينتمي إلى أي من التيارين.
    Cette absence d'unité s'est encore manifestée en octobre 2002 quand les indépendantistes ont présenté des listes distinctes aux élections municipales dans l'île de Lifou. UN واستمر انعدام الوحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2002 عندما تنافست العناصر الداعية للاستقلال على قوائم مستقلة في الانتخابات البلدية في جزيرة ليفو(17).
    Elle a rencontré des groupes indépendantistes et intégrationnistes et a eu un entretien avec Mgr Belo. UN واجتمع الفريق مع مجموعتي المطالبين بالاستقلال والمطالبين بالاندماج، وكذلك مع اﻷسقف بيلو.
    Les autorités l'auraient soupçonné de connivence avec les indépendantistes armés. UN ويزعم أن السلطات قد شكت في تواطئه مع الاستقلاليين المسلحين.
    Le 23 mars 1997, un certain nombre de jeunes Timorais auraient investi l’hôtel dans lequel séjournait l’Ambassadeur, en lançant des slogans indépendantistes. UN وفي ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٧، أفيد بأن عددا من شباب تيمور الشرقية اقتحموا الفندق الذي يقيم فيه السفير ماركر، مرددين شعارات مؤيدة للاستقلال.
    Étant donné que le Département d'État demande la libération de tous les prisonniers politiques retenus dans le monde, le Gouvernement ne devrait avoir aucun mal à se conformer aux résolutions du Comité qui réclame la libération des militants indépendantistes portoricains détenus aux États-Unis. UN وبما أن وزارة الخارجية أعلنت عن الإفراج عن جميع المسجونين السياسيين في كل مكان، فإن الحكومة ينبغي أن لا تصادِف أي صعوبة في الامتثال لقرارات اللجنة التي تدعو إلى الإفراج عن الناشطين من أجل استقلال بورتوريكو ممن لا يزالون محتجزين في الولايات المتحدة.
    Au premier tour, tant des candidats indépendantistes que des candidats anti-indépendantistes ont été mis en ballotage dans les provinces Nord et Sud. UN 12 - وتمخضت جولة التصويت الأولى عن تأهل مرشحي كل من الأحزاب المؤيدة والمناهضة للاستقلال لخوض جولة ثانية في الدائرتين الشمالية والجنوبية معا، حيث تغلب مرشحو كل من حزب التجمع - الاتحاد من أجل حركة شعبية وجبهة الكاناك في الحالتين معا، ليتأهلوا للتقدم لجولة الاقتراع الحاسمة.
    Conformément au projet de résolution, le Comité se déclare gravement préoccupé par les mesures prises contre les indépendantistes et souhaite qu'une enquête soit menée à cet égard. UN ويعبر مشروع القرار عن قلق اللجنة العميق إزاء أعمال العنف التي ارتكبت مؤخرا ضد المناضلين البورتوريكيين في سبيل الاستقلال، كما يحث مشروع القرار على وجوب إجراء تحقيق.
    Les indépendantistes y comptaient initialement quatre élus - trois pour le FLNKS et un pour l'UC (l'Union calédonienne, une composante du FLNKS). UN أما من جانب أنصار الاستقلال، فقد حصلت جبهة الكاناك على ثلاث حقائب، ونال أحد عناصرها وهو اتحاد كاليدونيا حقيبة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد