En l'absence d'une telle preuve, le Comité ne recommandera pas l'octroi d'une indemnité au titre d'un manque à gagner. | UN | وإذا لم يتم تقديم هذه اﻷدلة، لن يوصي الفريق بدعم أي تعويض عن خسارة اﻷرباح. |
En conséquence, il recommande de ne lui accorder aucune indemnité au titre d'une transaction ou de pratiques commerciales. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المعاملات التجارية والتعامل التجاري المعتاد. |
390. Vu ses conclusions, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre d'autres biens corporels. | UN | 390- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، بعدم دفع تعويض عن الممتلكات المادية الأخرى. |
En conséquence, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre d'heures supplémentaires. | UN | ومن ثم يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن العمل الإضافي. |
134. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre d'une transaction commerciale. C. Manque à gagner | UN | 134- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الصفقة التجارية أو سياق المعاملات. |
220. Le Comité ne recommande l'octroi d'aucune indemnité au titre d'une transaction commerciale. | UN | 220- لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن المعاملات التجارية أو سياق المعاملات. |
331. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre d'un manque à gagner sur le contrat 10 280/01198. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الكسب الفائت فيما يتعلق بالعقد 10-280/0-1198. |
336. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre d'un manque à gagner sur le contrat 10280/90951. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الكسب الفائت فما يتعلق بالعقد 10-280/9-0951. |
340. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre d'un manque à gagner sur le contrat 10-287/9-0727. | UN | 340- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الكسب الفائت فيما يتعلق بالعقد 10-287/9-0727. |
275. Le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre d'autres pertes. | UN | 275- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر الأخرى. هاء - الفوائد |
336. Le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre d'autres pertes. | UN | 336- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر أخرى. |
Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre d'un tel versement faute de preuve suffisante. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المبلغ المدعى دفعه في الغرامة الجمركية بالنظر إلى أن المؤسسة قد أخفقت في تقديم أدلة كافية دعماً لخسارتها المدعاة. |
255. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre d'une perte de biens corporels. | UN | 255- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر الممتلكات المادية. |
254. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre d'autres biens corporels. | UN | 254- يوصي الفريق استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج، بعدم دفع تعويض عن الممتلكات المادية الأخرى. |
365. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre d'autres pertes. | UN | 365- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر الأخرى. |
278. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre d'allocations pour situation pénible, en raison de l'absence de preuve. | UN | ٢78- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن المدفوعات مقابل ظروف العمل الشاقة وذلك لعدم وجود أدلة. |
181. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre d'un manque à gagner. | UN | 181- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الكسب الفائت. |
59. Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre d'autres pertes. | UN | 59- يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر الأخرى. |
66. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre d'autres pertes. | UN | 66- يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر الأخرى. |
355. Vu ses conclusions, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre d'un contrat. | UN | 355- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، بعدم دفع أي تعويض عن العقد. |