ويكيبيديا

    "indemnité pour charges de famille" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدل الإعالة
        
    • بدلات الإعالة
        
    • معدل البدل
        
    • بدل إعالة
        
    • لبدلات الإعالة
        
    • وبدل اﻹعالة
        
    Enquête sur une escroquerie portant sur l'indemnité pour charges de famille et sur l'utilisation d'une fausse identité UN التحقيق في ادعاء بالغش في بدل الإعالة وبتزوير للهوية
    Sollicitation de pots-de-vin par un membre du personnel de la MONUSCO Présentation de documents falsifiés en rapport avec une demande d'indemnité pour charges de famille par un membre du personnel de la MINUAD UN تقرير إغلاق تحقيق عن تقديم وثائق مزورة ذات صلة بطلب للحصول على بدل الإعالة من قِبَل موظف في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    v) Est considéré comme < < personne non directement à charge > > le père, la mère, le frère ou la sœur du fonctionnaire dès lors que celui-ci fournit la moitié au moins des sommes nécessaires à l'entretien de l'intéressé, et en tout cas le double au moins du montant de l'indemnité pour charges de famille. UN ' 5` يعتبر أب الموظف أو أمه أو أخوه أو أخته شخصا معالا من الدرجة الثانية عندما يتكفل الموظف بما لا يقل عن نصف الموارد المالية لذلك الشخص، على أن لا يقل ذلك في كل الأحوال عن ضعفي مبلغ بدل الإعالة.
    Les incidences financières de l'application des recommandations concernant le montant de l'indemnité pour charges de famille sont estimées à environ 70 000 dollars par an. UN وتقدر الآثار المالية المترتبة على تطبيق بدلات الإعالة المقترحة بمبلغ 000 70 دولار سنويا.
    Dans ce dernier cas, le montant de l'indemnité pour charges de famille due en vertu de la présente disposition correspond approximativement à la différence entre l'allocation versée par l'État et l'indemnité pour charges de famille prévue par le Statut et le Règlement du personnel. UN وفي حالة حصول أيهما على منحة حكومية من هذا القبيل، يكون بدل الإعالة المستحق الدفع بموجب هذه القاعدة مساوياً تقريباً للمبلغ الذي تقل به المنحة الحكومية عن معدل البدل المحدد في النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين.
    v) Est considéré comme < < personne non directement à charge > > le père, la mère, le frère ou la sœur du fonctionnaire dès lors que celui-ci fournit la moitié au moins des sommes nécessaires à l'entretien de l'intéressé, et en tout cas le double au moins du montant de l'indemnité pour charges de famille. UN ' 5` يعتبر أب الموظف أو أمه أو أخوه أو أخته شخصا معالا من الدرجة الثانية عندما يتكفل الموظف بما لا يقل عن نصف الموارد المالية لذلك الشخص، على أن لا يقل ذلك في كل الأحوال عن ضعفي مبلغ بدل الإعالة.
    v) Est considéré comme < < personne non directement à charge > > le père, la mère, le frère ou la sœur du fonctionnaire dès lors que celui-ci fournit la moitié au moins des sommes nécessaires à l'entretien de l'intéressé, et en tout cas le double au moins du montant de l'indemnité pour charges de famille. UN ' 5` يعتبر أب الموظف أو أمه أو أخوه أو أخته شخصا معالا من الدرجة الثانية عندما يتكفل الموظف بما لا يقل عن نصف الموارد المالية لذلك الشخص، على أن لا يقل ذلك في كل الأحوال عن ضعفي مبلغ بدل الإعالة.
    v) Est considéré comme < < personne non directement à charge > > le père, la mère, le frère ou la sœur du fonctionnaire dès lors que celui-ci fournit la moitié au moins des sommes nécessaires à l'entretien de l'intéressé, et en tout cas le double au moins du montant de l'indemnité pour charges de famille. UN ' 5` يعتبر أب الموظف أو أمه أو أخوه أو أخته شخصا معالا من الدرجة الثانية عندما يتكفل الموظف بما لا يقل عن نصف الموارد المالية لذلك الشخص، على أن لا يقل ذلك في كل الأحوال عن ضعفي مبلغ بدل الإعالة.
    Dans le domaine des ressources humaines, un questionnaire électronique concernant l'indemnité pour charges de famille a été mis en place, ce qui a simplifié les procédures tant pour le personnel que pour l'administration en éliminant les travaux d'écriture liés au traitement des prestations. UN وفي مجال الموارد البشرية، وضع استبيان إلكتروني للحصول على بدل الإعالة بسط العملية لكل من الموظفين والإدارة وأغنى عن الأعمال الورقية المتعلقة بتجهيز الاستحقاقات.
    v) Est considéré comme < < personne non directement à charge > > le père, la mère, le frère ou la sœur du fonctionnaire dès lors que celui-ci fournit la moitié au moins des sommes nécessaires à l'entretien de l'intéressé, et en tout cas le double au moins du montant de l'indemnité pour charges de famille. UN ' 5` يعتبر أب الموظف أو أمه أو أخوه أو أخته شخصا معالا من الدرجة الثانية عندما يتكفل الموظف بما لا يقل عن نصف الموارد المالية لذلك الشخص، على أن لا يقل ذلك في كل الأحوال عن ضعفي مبلغ بدل الإعالة.
    Dans ce dernier cas, le montant de l'indemnité pour charges de famille due en vertu de la présente disposition correspond approximativement à la différence entre l'allocation versée par l'État et l'indemnité pour charges de famille prévue par le Statut et le Règlement du personnel. UN وفي حالة حصول أيهما على منحة حكومية من هذا القبيل، يكون بدل الإعالة المستحق الدفع بموجب هذه القاعدة مساوياً تقريباً للمبلغ الذي تقل به المنحة الحكومية عن معدل البدل المحدد في النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين.
    c) Il n'est versé d'indemnité pour charges de famille que pour la période pendant laquelle les conditions requises sont remplies. UN (ج) لا يُدفع بدل الإعالة إلا عن الفترة التي توجد فيها الظروف المنشئة للمطالبة بالبدل.
    Dans ce dernier cas, le montant de l'indemnité pour charges de famille due en vertu de la présente disposition correspond approximativement à la différence entre l'allocation versée par l'État et l'indemnité pour charges de famille prévue par le Statut et le Règlement du personnel. UN وفي حالة حصول أيهما على منحة حكومية من هذا القبيل، يكون بدل الإعالة المستحق الدفع بموجب هذه القاعدة مساوياً تقريباً للمبلغ الذي تقل به المنحة الحكومية عن معدل البدل المحدد في النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين.
    Dans ce dernier cas, le montant de l'indemnité pour charges de famille due en vertu de la présente disposition correspond approximativement à la différence entre l'allocation versée par l'État et l'indemnité pour charges de famille prévue par le Statut et le Règlement du personnel. UN وفي حالة حصول أيهما على منحة حكومية من هذا القبيل، يكون بدل الإعالة المستحق الدفع بموجب هذه القاعدة مساوياً تقريباً للمبلغ الذي تقل به المنحة الحكومية عن معدل البدل المحدد في النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين.
    Dans ce dernier cas, le montant de l'indemnité pour charges de famille due en vertu de la présente disposition correspond approximativement à la différence entre l'allocation versée par l'État et l'indemnité pour charges de famille prévue par le Statut et le Règlement du personnel. UN وفي حالة صدور منحة حكومية من هذا القبيل، يكون بدل الإعالة المستحق الدفع بموجب هذه القاعدة مساوياً تقريباً للمبلغ الذي تقل به المنحة الحكومية عن معدل بدل الإعالة المحدد في النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين.
    Les incidences financières de l'application des recommandations concernant le montant de l'indemnité pour charges de famille sont estimées à environ 70 000 dollars par an pour les organisations appliquant le régime commun. UN وتقدر الآثار المالية المترتبة في النظام الموحد للأمم المتحدة على تطبيق بدلات الإعالة المقترحة بما يقرب من 000 70 دولار سنويا.
    Pour ce qui est des dépenses communes de personnel, le montant estimatif des soldes inutilisés tient à ce que les besoins ont été moindres que prévu en matière de prestations servies au personnel (indemnité pour charges de famille, prime de sujétion, prime de mobilité, indemnité pour frais d'études, frais de voyage). UN وتعكس الأرصدة التقديرية في إطار التكاليف العامة للموظفين انخفاض الاحتياجات عما كان متوقعا إلى بدلات الموظفين، مثل بدلات الإعالة والمشقة والتنقل، ومنحة التعليم والسفر المتعلق بالإجلاء.
    Des projets ont été entrepris en vue de rationaliser le système de demande de remboursement des frais de voyage, d'informatiser l'administration de l'indemnité pour charges de famille et de l'indemnité pour frais d'études, d'instaurer un système d'autocertification de l'allocation-logement et des indemnités pour charges de famille, et de créer un registre central des systèmes informatiques. UN وبدأ العمل في مشاريع تبسيط عمليات تسوية مطالبات السفر وأتمته بدلات الإعالة ومِنح التعليم، وتحقق الموظفين ذاتيا من البيانات المتعلقة بإعانات الإيجار وبدلات الإعالة، وإعداد سجل مركزي للنظم المحوسبة.
    Il n'est versé aucune indemnité pour charges de famille si l'allocation de l'État est égale ou supérieure au montant fixé dans le Statut et le Règlement du personnel. UN ولا يُدفع بدل إعالة إذا كانت المنحة الحكومية تساوي المعدل المحدد بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين أو تزيد عليه.
    La Commission a non seulement recommandé un nouveau barème des traitements pour les agents des services généraux et les professeurs de langues à Genève, mais aussi une révision du taux de l'indemnité pour charges de famille, compte tenu des dégrèvements fiscaux, des prestations du Gouvernement suisse et des indemnités versées par les employeurs retenus aux fins de l'enquête. UN وإضافة إلى التوصية التي قدمتها اللجنة باعتماد جدول جديد من المرتبات لموظفي فئة الخدمات العامة وفئة مدرسي اللغات في جنيف، أوصت أيضا باعتماد معدلات منقحة لبدلات الإعالة تحسب على أساس التخفيضات الضريبية ومدفوعات الضمان الاجتماعي التي تقدمها الحكومة السويسرية، والمدفوعات التي يقدمها أرباب العمل الذين شملتهم الدراسة.
    Le système permet de déterminer les éléments suivants : traitement brut, contributions du personnel, indemnité pour charges de famille – normale et modulée –, indemnité de poste, éléments sujétion, mobilité, et non-déménagement de la prime de mobilité et de sujétion, cotisation à la Caisse des pensions, prime de connaissances linguistiques, prime de recrutement, sursalaire et indemnité de non-résident. UN ١٠ - يجري حساب الاستحقاقات التالية عن طريق النظام: المرتب اﻹجمالي، والاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، وبدل اﻹعالة، وبدل اﻹعالة المعدل، وتسوية مقر العمل، وعنصر المشقة، وعنصر التنقل، وعنصر عدم نقل اﻷمتعة في بدل التنقل والمشقة، واشتراكات المعاشات التقاعدية، وبدل اللغة، وبدل التوظيف، وفارق اﻷجر، وبدل غير المقيمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد