ويكيبيديا

    "indicateurs de la pauvreté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤشرات الفقر
        
    L'amélioration des indicateurs de la pauvreté permettrait de refléter la situation de façon plus précise. UN ومن شأن تحسين مؤشرات الفقر ضمان أن يتضح الوضع على نحو أكثر دقة.
    Étant donné l'étroite corrélation existant entre la faiblesse du revenu et le fait que le chef de famille est une femme, la proportion de ce type de ménage et son évolution sont considérées comme l'un des meilleurs indicateurs de la pauvreté. UN وإذ يوضع في الاعتبار الترابط الوثيق بين كون المرأة على رأس أسرة معيشية والدخل المنخفض، فإن نسبة اﻷسر المعيشية التي على رأسها امرأة والتغير في هذا الوضع مع مرور الزمن يعد واحدا من أبلغ مؤشرات الفقر.
    Il faut ajouter à cela le fait que la coopération internationale ne cesse de s'amenuiser et que les indicateurs de la pauvreté sont en hausse. UN والتعاون الدولي يتراجــع باستمرار وتزداد مؤشرات الفقر سوءا.
    Enfin le rapport souligne une fois de plus la nécessité d'élaborer des indicateurs de la pauvreté pour chaque pays, et indique que les enquêtes sur les ménages sont un bon outil pour cela. UN وعلاوة على ذلك يؤكد التقرير من جديد الحاجة إلى تجميع مؤشرات الفقر بالنسبة لكل بلد ويشير إلى أن الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية تُعد أداة مفيدة لهذا الغرض.
    Aux côtés du Conseil de sécurité, il est nécessaire d'avoir un conseil pour le développement, qui répondrait au défi de réduire les indicateurs de la pauvreté et d'améliorer le niveau de vie dans les pays les plus pauvres et les moins avancés. UN فناهيك عن مجلس الأمن، هناك حاجة إلى مجلس للتنمية يواجه التحديات المتمثلة في تخفيض مؤشرات الفقر وتحسين مستويات العيش في أفقر البلدان وأقلها نموا.
    Tendances des autres indicateurs de la pauvreté UN رابعا - الاتجاهات في مؤشرات الفقر الأخرى
    Depuis quelques années, les indicateurs de la pauvreté mettent en évidence des différences énormes entre pays, et en particulier entre pays développés et pays en développement. UN 203 - وأوضحت مؤشرات الفقر البشري في السنوات الأخيرة وجود فروق هائلة فيما بين البلدان، وفيما بين العالمين النامي والمتقدم النمو.
    Si une croissance plus rapide est de toute évidence essentielle à la réduction de la pauvreté dans cette région, une accélération globale de la croissance économique n'y suffira vraisemblablement pas, à elle seule, pour avoir un effet notable sur les indicateurs de la pauvreté ou sur le nombre des pauvres. UN وبالرغم من أن النمو اﻷسرع أمر أساسي بدون شك للحد من الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا يرجح أن يكون النمو الاقتصادي اﻹجمالي اﻷسرع كافيا وحده لتحقيق أثر ملحوظ على مؤشرات الفقر أو عدد الفقراء.
    Si une croissance plus rapide est de toute évidence essentielle à la réduction de la pauvreté dans cette région, une accélération globale de la croissance économique n'y suffira vraisemblablement pas, à elle seule, pour avoir un effet notable sur les indicateurs de la pauvreté ou sur le nombre des pauvres. UN وبالرغم من أن النمو اﻷسرع أمر أساسي بدون شك للحد من الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا يرجح أن يكون النمو الاقتصادي اﻹجمالي اﻷسرع كافيا وحده لتحقيق أثر ملحوظ على مؤشرات الفقر أو عدد الفقراء.
    Les indicateurs de la pauvreté doivent prendre en considération la culture et le mode de vie des minorités, afin d'évaluer la pauvreté du point de vue des aspirations de la communauté plutôt que de celles des groupes dominants. UN وينبغي أن تراعي مؤشرات الفقر ثقافات الأقليات وأساليب عيشها من أجل تقييم الفقر من منظور تطلعات هذه الجماعات بدلاً من منظورات الجماعات السائدة فحسب.
    Pour certains pays, au cours de cette période de mondialisation accélérée, l'amélioration des indicateurs de l'intégration, tels que le ratio échanges extérieurs/PIB, s'est associée à une amélioration des indicateurs de la pauvreté, mesurée en termes de revenus. UN وبالنسبة لبعض البلدان وخلال هذه الفترة من العولمة المتسارعة، فإن تحسين مؤشرات الإدماج، مثل نسبة الناتج المحلي الإجمالي إلى التجارة، اقترن بانخفاض في مؤشرات الفقر مقاسة على أساس مستوى الدخل.
    En outre, un ensemble de mesures concrètes visant à éliminer la pauvreté est approuvé chaque année et les indicateurs de la pauvreté font l'objet d'une surveillance permanente. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم كل سنة التصديق على مجموعة من التدابير المحددة التي تهدف إلى التصدي للفقر، وكرصد مؤشرات الفقر باستمرار.
    Au total, 20 pays de la région ont fait des progrès satisfaisants s'agissant d'intégrer les recommandations de la CEPALC en matière de méthodologie dans la conception et l'élaboration des indicateurs de la pauvreté et du bien-être social. UN وقد أحرز ما مجموعه 20 من بلدان المنطقة تقدما يبعث على الارتياح في دمج التوصيات المنهجية للجنة في إطار تصميم وتصنيف مؤشرات الفقر والرفاه الاجتماعي.
    L'analyse des informations sur les objectifs du Millénaire pour le développement présentées dans 78 rapports nationaux a permis de constater que 42 avaient effectivement fait état de la vulnérabilité des femmes face à la pauvreté et 17 comportaient des données ventilées par sexe sur les indicateurs de la pauvreté. UN وكشف تحليل للإبلاغ عن الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية في 78 تقريرا وطنيا أن 42 منها أشار بصورة محددة إلى ضعف المرأة في مواجهة الفقر، وتضمن 17 تقريرا بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن مؤشرات الفقر.
    Les effets économiques néfastes de la libéralisation et des réformes structurelles n'apparaissent pas tant dans les scénarios de croissance de l'économie que dans les indicateurs de la pauvreté. UN ولم تظهر الآثار الاقتصادية السلبية الناجمة عن تحرير الاقتصاد والإصلاحات الهيكلية في أنماط النمو الاقتصادي مثلما ظهرت في مؤشرات الفقر.
    Le coût de cette initiative mondiale pour le consommateur devrait être fondé sur les indicateurs de la pauvreté énergétique liés à la part de revenu consacrée aux combustibles et à l'électricité. UN 74 - وينبغي أن تكون التكلفة لزبائن هذه المبادرة العالمية مبنية على مؤشرات الفقر في مجال الطاقة، المتعلقة بالحصة من الدخل المستخدم في توفير الوقود والكهرباء.
    Les indicateurs de la pauvreté font également apparaître des résultats positifs : entre 1985 et 1997, l'indice des besoins de base non satisfaits est passé de 45 % à 26 %, et celui des personnes vivant dans une pauvreté extrême de 22 % à 8,6 %. UN وأظهرت مؤشرات الفقر أيضا نتائج إيجابية: فبين عامي 1985 و 1997، انخفض مؤشر الاحتياجات الأساسية غير المستوفاة من 45 في المائة إلى 26 في المائة، وهبط مؤشر الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من 22 في المائة إلى 8.6 في المائة.
    Par ailleurs, les indicateurs de la pauvreté fondés sur le revenu prennent insuffisamment en compte la problématique hommes-femmes parce qu'ils donnent des informations sur le grand dénuement plutôt que sur la réalisation du droit à un niveau de vie suffisant. UN ٣٣ - وبالإضافة إلى ذلك، فإن مؤشرات الفقر المستندة إلى الدخل محدودة من المنظور الجنساني لأنها ترصد الحرمان المطلق بدلا من أن ترصد مدى التمتع بالحق في مستوى معيشي لائق.
    indicateurs de la pauvreté pour la période 1998-2006 UN مؤشرات الفقر خلال الفترة 1998-2006
    indicateurs de la pauvreté pour la période 1998-2006 UN مؤشرات الفقر خلال الفترة 1998-2006

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد