ويكيبيديا

    "indicateurs permettant de mesurer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤشرات لقياس
        
    • مؤشرات لقياس
        
    • والمؤشرات المناسبة لقياس
        
    • مؤشرات قياس
        
    • المؤشرات المتعلقة بقياس
        
    Ils se sont essentiellement attachés à arrêter une définition pratique du commerce électronique et à élaborer des indicateurs permettant de mesurer l'utilisation des TIC par les entreprises et les ménages. UN وقد تركز عملها إلى حد كبير على الاتفاق على تعريف عملي للتجارة الإلكترونية وتحديد المؤشرات لقياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسات وفي الأُسر المعيشية.
    Il comprend un guide de l'utilisateur, une approche par étapes pour élaborer une politique de l'entreprenariat et un ensemble d'indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis. UN ويتضمن الإطار دليلاً للمستخدِم، ونهجاً تدريجياً في وضع سياسات تنظيم المشاريع، ومجموعة من المؤشرات لقياس التقدم المحرز.
    Le projet prévoit une série d'indicateurs permettant de mesurer la qualité des statistiques du commerce international de marchandises. UN بالإضافة إلى ذلك، تحدد الوثيقة مجموعة المؤشرات لقياس جودة إحصاءات التجارة الدولية في البضائع.
    Il est nécessaire de définir des indicateurs permettant de mesurer les avantages et les inconvénients de la migration pour les familles. UN ويتعين وضع مؤشرات لقياس تكلفة الهجرة وما تعود به من فوائد على الأسر.
    Il en a résulté une explosion de la demande en indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis. UN وأدت هذده الطفرة الناشئة إلى تصاعد في الطلب على مؤشرات لقياس التقدم.
    L'UNICEF tiendra compte du renforcement de l'égalité des sexes dans le contexte des initiatives pour l'amélioration de l'organisation, y compris de mécanismes appropriés, des résultats et des indicateurs permettant de mesurer et de donner des informations en ce qui concerne les aspects intersectoriels des activités de l'UNICEF. UN ستعكف اليونيسيف على تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق مبادرات التحسين التنظيمية، مع إدراج الآليات والنتائج والمؤشرات المناسبة لقياس جوانب عمل اليونيسيف الشاملة لقطاعات متعددة والإبلاغ عنها.
    indicateurs permettant de mesurer le niveau d'exercice par les personnes handicapées de leur droit de participation à la vie publique. UN مؤشرات قياس تمتع الأشخاص ذوى الإعاقة بالحق في المشاركة العامة.
    On cherchera à disposer de bien plus d'indicateurs permettant de mesurer la qualité de l'enseignement. UN وسيتم السعي لإدخال تحسينات مجدية في توافر المؤشرات لقياس عناصر جودة التعليم.
    Il existe pour chacun de ces droits une série complète d'indicateurs permettant de mesurer leur niveau d'application, indicateurs qui ne sont pas exposés dans le présent rapport; UN ولكل واحد من هذه الحقوق مجموعة كاملة من المؤشرات لقياس مستوى التنفيذ، وهي ليست موضوعة في هذا التقرير؛
    Le projet prévoit également la mise au point de deux autres systèmes d'indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis en matière d'adoption d'une législation et de politiques antidiscriminatoires ainsi que leur efficacité. UN ويتوخى المشروع أيضا إعداد مجموعتين إضافيتين من المؤشرات لقياس التقدم المحرز في اعتماد القوانين والسياسات المناهضة للتمييز وقياس فعاليتها.
    Il travaille également de concert avec le HCDH et avec son Institut national des droits de l'homme à l'élaboration d'indicateurs permettant de mesurer et d'évaluer la mise en œuvre des recommandations, mais aussi de déterminer si des progrès ont ou non été enregistrés en ce qui concerne l'alignement sur les normes internationales en vigueur. UN كما تعمل بلاده مع مفوضية حقوق الإنسان والمعهد الوطني لحقوق الإنسان على وضع المؤشرات لقياس وتقدير تنفيذ التوصيات وتقييم التقدم المحرز بالنسبة للمعايير الدولية.
    C'est pourquoi tous les programmes opérationnels de l'ONUDC partagent désormais un même ensemble d'indicateurs permettant de mesurer les résultats à l'aune d'objectifs communs et comprennent dès leur conception un plan d'évaluation et les ressources correspondantes. UN ونتيجة لذلك، تتضمن جميع برامج المكتب العملياتية الآن مجموعة مشتركة من المؤشرات لقياس النتائج المحققة مقارنة بالأهداف المشتركة المرسومة، كما يشمل تصميم تلك البرامج خطة تقييم وما يوافقها من موارد.
    Les travaux d'élaboration d'indicateurs permettant de mesurer le degré de prise en compte des sexospécificités ont été poursuivis, tout comme les préparatifs de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial sur la société de l'information. UN وتواصل العمل بشأن وضع المؤشرات لقياس عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بالإضافة إلى التحضير للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    :: L'absence d'un mécanisme de contrôle effectif et d'indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis dans les principaux secteurs. UN :: الافتقار إلى آلية للرصد الفعال ووضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز في القطاعات الرئيسية.
    À ces fins, des propositions ont été avancées pour élaborer des indicateurs permettant de mesurer les progrès de la réalisation des droits. UN ولهذه الغاية، قدمت مقترحات لوضع مؤشرات لقياس التنفيذ التدريجي للحقوق.
    :: Les indicateurs permettant de mesurer les progrès qui feront l'objet d'évaluations régulières dans le cadre d'un mécanisme de contrôle parlementaire approprié; UN :: مؤشرات لقياس التقدم المحرز، يجري رصدها بانتظام عن طريق آلية مناسبة للرقابة الداخلية.
    C'est pourquoi il faut également élaborer les indicateurs permettant de mesurer le progrès à cet égard. UN ولذلك، ينبغي أيضا وضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    Dans une phase ultérieure seront mis au point des indicateurs permettant de mesurer les aspects sexospécifiques de la société du savoir, y compris la fracture numérique. UN وسيتم في مرحلة لاحقة استحداث مؤشرات لقياس الأبعاد المتعلقة بالجنسين لمجتمع المعارف بما في ذلك الهوة الرقمية.
    Il faudra poursuivre les travaux dans le domaine de l'étude des problèmes concernant les femmes, afin d'élaborer des normes et des directives et de dégager les pratiques recommandables, ainsi que de mettre au point des indicateurs permettant de mesurer les résultats. UN والأمر يتطلب المزيد من العمل في ميدان الدراسات الجنسانية لوضع معايير ومبادئ توجيهية وممارسات سليمة وكذلك مؤشرات لقياس الأداء.
    L'UNICEF tiendra compte du renforcement de l'égalité des sexes dans le contexte des initiatives pour l'amélioration de l'organisation, y compris des mécanismes appropriés, des résultats et des indicateurs permettant de mesurer et de donner des informations en ce qui concerne les aspects intersectoriels des activités de l'UNICEF. UN ستعالج اليونيسيف تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق مبادرات تحسين المنظمة، مع إدراج الآليات والنتائج والمؤشرات المناسبة لقياس جوانب عمل اليونيسيف الشاملة لقطاعات متعددة والإبلاغ عنها.
    Elle a ajouté que, dans l'ensemble, il était nécessaire de perfectionner les indicateurs permettant de mesurer l'impact du programme de pays. UN وأضافت المتكلمة عضوة الوفد أن مؤشرات قياس أثر البرنامج القطري تحتاج، على العموم، إلى مزيد من التطوير.
    Il faudrait aussi étudier la question d'indicateurs permettant de mesurer la mise en oeuvre d'Action 21. UN كما ينبغي دراسة مسألة المؤشرات المتعلقة بقياس تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد