ويكيبيديا

    "indicateurs quantitatifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤشرات الكمية
        
    • مؤشرات كمية
        
    • المقاييس الكمية
        
    • بمؤشرات يمكن قياسها
        
    • بالمؤشرات الكمية
        
    • المؤشرات النوعية
        
    • ومؤشرات القياس
        
    • مؤشرات رقمية
        
    • للمؤشرات الكمية
        
    De nombreuses initiatives nationales, régionales et internationales ont déjà permis d'identifier des indicateurs quantitatifs, qualitatifs et descriptifs. UN وقد تم بالفعل وضع المؤشرات الكمية والنوعية والوصفية في العديد من المبادرات الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Il a convenu qu'il fallait maintenir les indicateurs de résultats et élaborer des indicateurs qualitatifs en plus des indicateurs quantitatifs. UN كما وافق على ضرورة اﻹبقاء على النتائج والمؤشرات وأن من الضروري إيجاد مؤشرات نوعية باﻹضافة إلى المؤشرات الكمية.
    Il a convenu qu'il fallait maintenir les indicateurs de résultats et élaborer des indicateurs qualitatifs en plus des indicateurs quantitatifs. UN كما وافق على ضرورة الإبقاء على النتائج والمؤشرات وأن من الضروري إيجاد مؤشرات نوعية بالإضافة إلى المؤشرات الكمية.
    Les activités et les dates cibles sont suffisamment précises pour justifier l'établissement d'indicateurs quantitatifs, mais ceux-ci ne sont pas déterminés de façon exhaustive. UN واﻷنشطة والمواعيد المستهدفة محددة بقدر يكفي لتبرير وضع مؤشرات كمية. على أن هذه المعلومات ليست متوفرة على أساس شامل.
    indicateurs quantitatifs du POPMI 2009 UN مؤشرات كمية لبرنامج التنظيم الإنتاجي للنساء من السكان الأصليين، 2009
    Ils présentent davantage d'indicateurs quantitatifs et qualitatifs, ce qui permet de juger en meilleure connaissance de cause des résultats des projets. UN وأصبحت الوكالات تقدم المزيد من المؤشرات الكمية والنوعية مما يساعد على إصدار أحكام مستنيرة أكثر بشأن إنجازات المشاريع.
    ii) Pourcentage accru de pays de la CEE en mesure de fournir des données satisfaisantes sur les indicateurs quantitatifs de la gestion durable des forêts UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لبلدان اللجنة القادرة على تقديم بيانات مُرضية عن المؤشرات الكمية للإدارة المستدامة للغابات
    ii) Pourcentage accru de pays de la CEE en mesure de fournir des données satisfaisantes sur les indicateurs quantitatifs de la gestion durable des forêts UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لبلدان اللجنة القادرة على تقديم بيانات مُرضية عن المؤشرات الكمية للإدارة المستدامة للغابات
    Une analyse plus poussée est toutefois nécessaire pour déterminer s'il y a eu une incidence quantifiable sur certains indicateurs quantitatifs. UN بيد أن هناك حاجة لإجراء المزيد من التحاليل لتحديد ما إذا كان هناك تأثير قابل للقياس فيما يتعلق ببعض المؤشرات الكمية.
    ii) Augmentation du pourcentage de pays de la CEE en mesure de fournir des données satisfaisantes sur les indicateurs quantitatifs de la gestion durable des forêts UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لبلدان اللجنة القادرة على تقديم بيانات مُرضية عن المؤشرات الكمية للإدارة المستدامة للغابات
    Les critères et indicateurs de résultat utilisés pour les évaluations doivent être fixés en conséquence. Cette tâche peut parfois s'avérer très complexe, en particulier lorsque des indicateurs quantitatifs ne peuvent être utilisés. UN ويجب وضع مقاييس ومؤشرات النتائج التي تستخدم للتقييم وفقاً لذلك، وقد تكون هذه المهمة معقدة للغاية في بعض الأحيان، ولا سيما حيث لا يمكن استخدام المؤشرات الكمية.
    Ces dernières comprenaient un ensemble d'indicateurs quantitatifs évaluant les résultats de 184 pays à l'exportation du point de vue du respect de l'environnement. UN وتضمنت هذه الأخيرة مجموعة من المؤشرات الكمية لقياس أداء التصدير في184 بلداً من المنظور البيئي.
    De nombreuses initiatives nationales, régionales et internationales ont déjà permis d'identifier des indicateurs quantitatifs, qualitatifs et descriptifs. UN ففي العديد من المبادرات الوطنية واﻹقليمية والدولية، تم بالفعل وضع المؤشرات الكمية والنوعية والوصفية.
    Il recommande donc au Bureau, lorsqu'il entreprendra de définir des indicateurs de résultats, d'envisager de compléter les indicateurs quantitatifs par des qualitatifs. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة المكتب أن ينظر أيضا، أثناء وضع مؤشرات الأداء الرئيسية، في وضع مؤشرات نوعية تكمّل المؤشرات الكمية.
    Elle fournit des indicateurs quantitatifs qui facilitent l'évaluation des progrès. UN فهو يعطي مؤشرات كمية تيسر قياس التقدم المحرز.
    Il s'agira à l'occasion d'indicateurs quantitatifs et qualitatifs permettent d'évaluer, entre autres, l'incidence des politiques sur les plans social et de l'égalité entre les sexes. UN ويمكن أن يشمل ذلك مؤشرات كمية ونوعية لتقييم أمور شتى منها الآثار الاجتماعية والجنسانية للسياسات.
    Il s'agira à l'occasion d'indicateurs quantitatifs et qualitatifs permettant d'évaluer, entre autres, l'incidence des politiques sur les plans social et de l'égalité entre les sexes. UN ويمكن أن يشمل ذلك مؤشرات كمية ونوعية لتقييم أمور شتى منها الآثار الاجتماعية والجنسانية للسياسات.
    Il s'agira à l'occasion d'indicateurs quantitatifs et qualitatifs permettent d'évaluer, entre autres, l'incidence des politiques sur les plans social et de l'égalité entre les sexes. UN ويمكن أن يشمل ذلك مؤشرات كمية ونوعية لتقييم أمور شتى منها الآثار الاجتماعية والجنسانية للسياسات.
    Pour toutes les années, les objectifs, les tâches et les activités n'étaient généralement pas assortis d'indicateurs quantitatifs de réussite, alors que dans bon nombre de cas, de tels indicateurs pouvaient être définis. UN أما الأهداف والمهام والأنشطة فتعوزها عامة المقاييس الكمية للنجاح في كل السنوات بالرغم من أن كثيرا منها كان قابلا للقياس كميا.
    Cette matrice sera en principe assortie d'indicateurs quantitatifs de la réalisation d'objectifs communs, par lieu et secteur, aux plans international et national. UN ويتعين أن تكون هذه الصفيفة مصحوبةً بمؤشرات يمكن قياسها لتحقيق الأهداف المشتركة حسب الموقع والقطاع على الصعيدين الدولي والوطني.
    Les Etats-Unis ont fait un exposé détaillé sur la proposition chinoise, montrant les implications et les insuffisances des indicateurs quantitatifs. UN وقدمت الولايات المتحدة بيانا مفصلا يتعلق بالاقتراح الصيني يبين اﻵثار والنواقص المتصلة بالمؤشرات الكمية.
    ii) Augmentation du pourcentage d'États membres de la CEE en mesure de fournir des données satisfaisantes sur les indicateurs quantitatifs de la gestion durable des forêts UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء الواقعة في منطقة اللجنة القادرة على تقديم بيانات مُرضية عن المؤشرات النوعية للإدارة المستدامة للغابات
    Les pays membres bénéficieront d'une aide pour l'adoption et l'utilisation des statistiques économiques, des comptes nationaux et des indicateurs quantitatifs - ayant trait essentiellement au développement durable - indispensables au suivi des politiques de développement, à la prise de mesures correctives et à l'ajustement des politiques économiques. UN 18-49 وسيجري مساعدة البلدان الأعضاء على اعتماد الإحصاءات الاقتصادية ومؤشرات القياس والحسابات الوطنية والانتفاع بها، وبصفة رئيسية مؤشرات التنمية المستدامة، اللازمة لرصد السياسات الإنمائية فضلا عن اتخاذ تدابير تصحيحية وتعديل السياسات الاقتصادية.
    On ne dispose pas de données provenant de sources publiques ou privées qui fournissent des indicateurs quantitatifs concernant le nombre de psychologues et de conseillers scolaires dans le secteur privé. UN كما أن الإحصاءات الرسمية والإدارات الخاصة لا تؤمن مؤشرات رقمية حول أعداد المرشدين النفسيين والتربويين في القطاع الخاص.
    On doit donc envisager des indicateurs aussi bien qualitatifs que quantitatifs, notamment si le coût et la durée de la collecte des données pour les indicateurs quantitatifs exigent une aide considérable. UN ولذلك، ينبغي دراسة المؤشرات النوعية والكمية معاً، لا سيما في الحالات التي قد تستوجب تكاليف جمع البيانات اللازمة للمؤشرات الكمية والوقت اللازم لجمعها دعماً جوهرياً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد