Un des indicateurs que cet objectif est pris en œuvre avec succès est le nombre le plus grand d'étudiantes bénéficiées avec des bourses d'étude du Gouvernement cap-verdien pour l'enseignement supérieur. | UN | ومن المؤشرات التي طبّقها هذا الهدف، على نحو ناجح، زيادة عدد الطالبات اللائي يحصلن على منح دراسية من حكومة الرأس الأخضر في حقل التعليم العالي، بالقياس إلى عدد الطلبة. |
Dans le cadre de ce plan, nous souhaitons attirer l'attention de l'Assemblée sur certains indicateurs que nous considérons comme représentant des progrès et sur d'autres qui restent une source de préoccupation. | UN | وفي إطار تلك الخطة، نود أن نسترعي انتباه الجمعية إلى بعض المؤشرات التي نعتقد أنها تمثل تقدما وإلى بعض المؤشرات اﻷخرى التي لا تزال تمثل سببا للشعور بالقلق. |
Tous les groupes de travail s'attachent particulièrement à définir des indicateurs que les pays puissent utiliser facilement pour surveiller leurs résultats par rapport aux buts dont il a été convenu aux conférences. | UN | وتكرس جميع اﻷفرقة العاملة اهتماما خاصا لتحديد المؤشرات التي يمكن أن تستعملها البلدان فورا لرصد تقدمها نحو تحقيق أهداف المؤتمر المتفق عليها. |
La Directrice générale a accueilli favorablement les suggestions des membres du Conseil concernant les indicateurs que des organismes bilatéraux avaient jugé utiles lorsqu'ils s'étaient livrés à des exercices analogues. | UN | وفي معرض ردها، رحبت المديرة التنفيذية بالمقترحات المقدمة من أعضاء المجلس بشأن المؤشرات التي وجدتها الوكالات الثنائية مفيدة في استعراضاتها الخاصة. |
Toutefois, les pays ayant effectué les tests étaient d'avis que des améliorations étaient possibles tant en ce qui concernait les indicateurs que les fiches méthodologiques. | UN | 43 - لكن بلدان الاختبار إرتأت أيضا أنه بالإمكان إدخال تحسينات سواء على المؤشرات أو ورقات المنهجية. |
La Directrice générale a accueilli favorablement les suggestions des membres du Conseil concernant les indicateurs que des organismes bilatéraux avaient jugé utiles lorsqu'ils s'étaient livrés à des exercices analogues. | UN | وفي معرض ردها، رحبت المديرة التنفيذية بالمقترحات المقدمة من أعضاء المجلس بشأن المؤشرات التي وجدتها الوكالات الثنائية مفيدة في استعراضاتها الخاصة. |
Cet isolement, cette absence de ressources et une marge de manœuvre insuffisante pour agir sont autant d'indicateurs que, dans certains contextes, les plans d'action nationaux ne sont pas suivis d'effets tangibles. | UN | وهذه الحالة من الانعزال، فضلاً عن الافتقار للموارد وقصور السلطة السياسية، تمثل في مجموعها جميع المؤشرات التي تدل في بعض السياقات على أن خطط العمل الوطنية لا تصلح بالضرورة لأداء دورها. |
Les participants ont examiné et recommandé un ensemble minimal d'indicateurs que tous les pays pourraient recueillir et utiliser pour suivre la mise en œuvre du Plan d'action. | UN | واستعرض الاجتماع مجموعة صغرى من المؤشرات التي تدل على أن جميع البلدان تستطيع إنتاج بيانات واستخدامها لرصد تنفيذ خطة العمل، وأصدر توصيات بشأن ذلك. |
Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à < < l'Europe informatique > > , les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze. | UN | وعلى ضوء البيانات اللازمة لرصد بلدان أوروبا الإلكترونية ووضع قواعدها المعيارية، وافقت البلدان المرشحة على استخدام نفس قائمة المؤشرات التي اختارتها بلدان الاتحاد الأوروبي ال15. |
Aux fins de l'établissement du présent rapport, on a défini une première série d'indicateurs que les bureaux concernés devront s'efforcer d'atteindre au cours de l'année à venir. | UN | وتحدد عملية الإبلاغ الحالية مجموعة أولية من الأهداف القائمة على أساس المؤشرات التي سوف تسعى مكاتب المشاريع إلى متابعتها خلال العام القادم. |
iii) Examiner régulièrement les progrès accomplis dans tous les domaines de l'assainissement en présentant à la prochaine Conférence un rapport sur un ensemble commun d'indicateurs que doit mettre au point le groupe de travail interpays; | UN | ' 3` مناقشة التقدم المحرز في جميع جوانب المرافق الصحية على أساس منتظم بتقديم تقرير إلى مؤتمر جنوب آسيا المقبل عن مجموعة مشتركة من المؤشرات التي سيضعها الفريق العامل المشترك بين البلدان؛ |
On y soulignera que les bilans énergétiques permettent de prendre des décisions en connaissance de cause, notamment grâce à la définition d'un ensemble d'indicateurs que l'on peut extraire des bilans et utiliser à telle fin ou telle analyse. | UN | كما سيبرز أهمية موازين الطاقة في اتخاذ قرارات في مجال السياسات على أسس سليمة، بما في ذلك عن طريق تحديد مجموعة من المؤشرات التي يمكن استخلاصها من الموازين واستخدامها لهذا الغرض أو غيره من الأغراض التحليلية. |
ii) Nombre accru de mesures visant à faire une place au souci de l'égalité des sexes qui utilisent les indicateurs que la Commission a proposés pour donner suite au troisième objectif du Millénaire pour le développement, en particulier ceux relatifs à la promotion de l'indépendance économique des femmes et au suivi de la violence à l'égard des femmes, ou qui découlent de leur utilisation | UN | ' 2` زيادة عدد سياسات دمج المنظور الجنساني التي تستخــدم أو تنتــج عــن استخــدام المؤشرات التي اعتمدتها اللجنة لمتابعة تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية ولا سيما بشأن تعزيز الاستقلال الاقتصادي للمرأة ورصد العنف بين الجنسين |
Les indicateurs que l'OIT a mis au point pour l'établissement des statistiques du travail peuvent être utiles lors de l'élaboration d'un plan national pour l'emploi. | UN | وقد تكون المؤشرات التي وضعتها منظمة العمل الدولية والمستخدمة لإعداد إحصاءات العمالة مفيدة لإعداد خطة عمل وطنية(). |
ii) Nombre accru de mesures visant à faire une place au souci de l'égalité des sexes qui utilisent les indicateurs que la Commission a proposés pour donner suite au troisième Objectif du Millénaire pour le développement, en particulier ceux relatifs à la promotion de l'indépendance économique des femmes et au suivi de la violence à l'égard des femmes, ou qui découlent de leur utilisation | UN | ' 2` زيادة عدد سياسات تعميم المنظور الجنساني التي تستخــدم أو تنتــج عــن استخــدام المؤشرات التي اعتمدتها اللجنة لمتابعة تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما بشأن تعزيز الاستقلال الاقتصادي للمرأة ورصد العنف الجنساني |
ii) Nombre accru de mesures visant à faire une place au souci de l'égalité des sexes qui utilisent les indicateurs que la Commission a proposés pour donner suite au troisième Objectif du Millénaire pour le développement, en particulier ceux relatifs à la promotion de l'indépendance économique des femmes et au suivi de la violence à l'égard des femmes, ou qui découlent de leur utilisation | UN | ' 2` زيادة عدد سياسات تعميم المنظور الجنساني التي تستخــدم أو تنتــج عــن استخــدام المؤشرات التي اعتمدتها اللجنة لمتابعة تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما بشأن تعزيز الاستقلال الاقتصادي للمرأة ورصد العنف الجنساني |
ii) Nombre accru de mesures visant à faire une place au souci de l'égalité des sexes qui utilisent les indicateurs que la Commission a proposés pour donner suite au troisième objectif du Millénaire pour le développement, en particulier ceux relatifs à la promotion de l'indépendance économique des femmes et au suivi de la violence à l'égard des femmes, ou qui découlent de leur utilisation | UN | ' 2` زيادة عدد سياسات تعميم مراعاة المنظور الجنساني التي تستخدم المؤشرات التي اعتمدتها اللجنة الاقتصادية، أو تنتج عن استخدامها لتلك المؤشرات، لمتابعة تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما بشأن تعزيز الاستقلال الاقتصادي للمرأة ورصد العنف الجنساني |
Les indicateurs que l'OIT a mis au point pour l'établissement des statistiques du travail peuvent être utiles lors de l'élaboration d'un plan national pour l'emploiu. | UN | وقد تكون المؤشرات التي وضعتها منظمة العمل الدولية والمستخدمة لإعداد إحصاءات العمالة مفيدة لإعداد خطة عمل وطنية(ش). |
Les indicateurs que l'OIT a mis au point pour l'établissement des statistiques du travail peuvent être utiles lors de l'élaboration d'un plan national pour l'emploi. | UN | وقد تكون المؤشرات التي وضعتها منظمة العمل الدولية والمستخدمة لإعداد إحصاءات العمالة مفيدة لإعداد خطة عمل وطنية(). |