Cela étant, on peut dire que très peu de différences existent entre les indicateurs socioéconomiques des femmes et ceux des hommes. | UN | ومع ذلك، يمكن القول إن الاختلافات بين المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية لكل من النساء والرجال طفيفة للغاية. |
Toutefois, les résultats obtenus avaient été relativement modestes et les indicateurs socioéconomiques de la région montraient que des efforts plus substantiels devaient être déployés. | UN | ولكنه أضاف أن النتائج المحققة كانت متواضعة في الغالب وأن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للمنطقة بينت ضرورة بذل جهود أكبر. |
Toutefois, les résultats obtenus avaient été relativement modestes et les indicateurs socioéconomiques de la région montraient que des efforts plus substantiels devaient être déployés. | UN | ولكنه أضاف أن النتائج المحققة كانت متواضعة في الغالب وأن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للمنطقة بينت ضرورة بذل جهود أكبر. |
Évolution des indicateurs socioéconomiques entre 2002 et 2006 | UN | تطور المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية بين عامي 2002 و 2006 |
L'Administration fédérale a approuvé la création du fonds et l'un des projets financés grâce à cette initiative a été la mise en place d'un programme annuel d'indicateurs socioéconomiques de la connectivité, dont le commerce électronique est un volet. | UN | ووافقت الحكومة على إنشاء الصندوق، وكان أحد المشاريع الممولة من خلال هذه المبادرة يتمثل في وضع برنامج سنوي من المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية للوصل بالإنترنت، التي كانت التجارة الالكترونية جزء منها. |
23. Les grands indicateurs socioéconomiques et les conditions de vie de la population ne cessent de se détériorer, cependant que les indicateurs de santé et de développement sont au nombre des plus faibles du monde. | UN | 23 - وظلت المؤشرات الاقتصادية الاجتماعية الرئيسية وظروف عيش السكان تتدهور، فيما صُنفت مؤشرات الصحة والتنمية في مالي ضمن المؤشرات الأسوأ في العالم. |
indicateurs socioéconomiques de base pour les familles en détresse | UN | المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية لحالات العسر لدى الأسر |
Publication en série : indicateurs socioéconomiques africains | UN | منشور متكرر: المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية الأفريقية |
Ces objectifs forment un ensemble restreint d'indicateurs socioéconomiques qui ne répondent pas à l'impératif d'inégalité et constituent un faible cadre de responsabilisation. | UN | وكانت تلك الأهداف عبارة عن مجموعة محدودة من المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية التي لم تتصدَّ لعدم المساواة كعنصر حاسم وكانت إطارا ضعيفا للمساءلة. |
indicateurs socioéconomiques et culturels | UN | المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية |
Des perturbations répétées de la situation politique et de la situation en matière de sécurité sont toutefois venues compliquer les efforts déployés pour relever les indicateurs socioéconomiques du pays. | UN | ولكن تكرر وقوع اضطرابات سياسية وأمنية عقد هذه الجهود المبذولة لتحسين المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
Aujourd'hui nous présentons les meilleurs indicateurs socioéconomiques des dernières décennies. | UN | فلدينا اليوم أفضل المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية التي تحققت في العقود الأخيرة. |
Néanmoins, la pauvreté est omniprésente et les indicateurs socioéconomiques du pays restent parmi les plus faibles du continent africain. | UN | وبالرغم من ذلك، يستمر استفحال الفقر، وتظل المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للبلد من أدنى المؤشرات في أفريقيا. |
Des dispositions analogues devraient être prises avec d'autres services du Secrétariat et des institutions spécialisées expressément chargés d'établir des rapports sur le perfectionnement et l'établissement d'indicateurs socioéconomiques comparables sur le plan international. | UN | وينبغي إنشاء ترتيبات مماثلة مع الوحدات الأخرى بالأمانة العامة والوكالات المتخصصة على أن تناط بها مسؤوليات الإبلاغ من أجل صقل المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية القابلة للمقارنة دوليا وجمعها. |
Des manuels et des études contenant une information mise à jour sur les indicateurs socioéconomiques qui ont des incidences sur la vie des femmes ont été publiés à l’intention des usagers de données statistiques en matière de santé, d’éducation et de main-d’oeuvre. | UN | وأعدت كتب إرشادية ومنشورات لمستخدمي البيانات في ميادين الصحة والتعليم والعمل تضمنت معلومات حديثة عن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر في حياة المرأة. |
Ce recueil présente les principaux indicateurs socioéconomiques et des données concernant le niveau de vie de la population. | UN | ويعرض هذا المنشور أهم المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية والبيانات المتعلقة بمستوى معيشة السكان. |
indicateurs socioéconomiques liés à la désertification et à la sécheresse | UN | المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية المتعلقة بالتصحر والجفاف |
:: Disparités sensibles entre des indicateurs socioéconomiques qui reflètent la pratique d'actes de discrimination raciale préoccupants; | UN | :: التفاوتات في المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية التي تدل على وجود نمط من أنماط التمييز العنصري الخطير |
À ces facteurs s'ajoutent l'amélioration régulière des indicateurs socioéconomiques et des efforts concrets visant à éliminer les disparités entre hommes et femmes et à promouvoir l'égalité, conditions préalables indispensables à une croissance économique soutenue et au développement durable. | UN | وترتكز هذه العوامل على تحسن المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية باطراد والجهود الملموسة لتضييق الفجوات بين الجنسين وتعزيز المساواة، وهي شروط أساسية لتحقيق النمو والتنمية الاقتصادية المستدامين. |
5. indicateurs socioéconomiques | UN | 5- المؤشرات الاقتصادية الاجتماعية |
Il est proposé d'envisager d'élaborer un ensemble d'indicateurs socioéconomiques concernant la pauvreté. | UN | وقُدم مقترح بشأن ضرورة النظر في إعداد مجموعة مؤشرات اجتماعية واقتصادية بشأن الفقر. |
B. indicateurs socioéconomiques 28 - 29 8 | UN | باء - الاقتصاد والمؤشرات الاجتماعية 28-29 10 |
Nous avons pu parvenir à des indicateurs socioéconomiques exceptionnels - très supérieurs à ce que l'on attend habituellement d'un pays à revenu intermédiaire de la tranche inférieure - et nous sommes en bonne voie pour réaliser ou dépasser nombre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | لقد تمكنّا من تحقيق مؤشرات اجتماعية اقتصادية استثنائية - أعلى بكثير مما هو متوقع عادة من بلد ذي دخل متوسط - متدنٍ؛ ونحن على الطريق نحو تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية أو تخطيها. |
Tout en exprimant sa préoccupation au sujet du manque de ressources, une autre délégation a appelé l’attention sur le fait que certains pays à revenus intermédiaires avaient enregistré une baisse de leurs indicateurs socioéconomiques et a souligné la nécessité de disposer de données supplémentaires pour pouvoir classer les pays dans les différentes catégories pour ce qui est de l’allocation de ressources. | UN | وبعد أن عبﱠر وفد آخر عن قلقه إزاء الافتقار إلى الموارد، وجﱠه الاهتمام إلى أن بلدانا معينة ذات دخل متوسط تُواجه بمؤشرات اجتماعية واقتصادية متدنية، مما يثير الحاجة لبيانات إضافية بغرض تصنيف البلدان في مختلف فئات تخصيص الموارد. |
Le problème de la dette doit par conséquent être apprécié non seulement à travers les indicateurs socioéconomiques mais également à travers les efforts que déploie chaque pays contre la pauvreté. | UN | ولذلك يجب النظر في مشكلة الديون في إطار الجهود التي يبذلها البلد لمكافحة الفقر، وليس بالنسبة للمؤشرات الاجتماعية والاقتصادية فحسب. |