La Commission sera saisie, pour information, du rapport du Groupe d'Ottawa sur les indices de prix, dans lequel celui-ci rend compte de ses réunions et activités récentes et de ses projets. | UN | سيُعرض على اللجنة، للعلم، تقرير فريق أوتاوا المعني بالأرقام القياسية للأسعار. ويلخص التقرير ما اضطلع به الفريق مؤخرا من أنشطة وما عقده من اجتماعات ووضعه من خطط. |
Le Groupe s'est penché aussi sur le problème du contrôle de qualité dans la production des indices de prix, et des possibilités que pourrait offrir le commerce électronique pour en rendre le calcul moins coûteux. | UN | وعالج الفريق أيضا مسألة مراقبة النوعية في إصدار الأرقام القياسية للأسعار والفرص التي قد تتيحها التجارة الإلكترونية في الحد من تكلفة تجميع الأرقام القياسية للأسعار. |
En conséquence, outre qu'il porte principalement sur les indices de prix, le manuel comprend désormais un nouveau chapitre sur les avantages et les inconvénients d'utiliser des valeurs unitaires. | UN | وبناء على ذلك، عُدل نطاق تركيز الدليل على الأرقام القياسية للأسعار ليشمل فصلا إضافيا عن مزايا وعيوب استخدام قيم الوحدات. |
L'ONUB et la MANUA n'avaient pas d'indices de prix qui auraient permis de vérifier que les prix facturés par les fournisseurs étaient corrects. | UN | ولم يكن لدى عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مؤشرات الأسعار ذات الصلة التي يمكن التحقق بها من الأسعار التي يطلبها البائعون. |
Le Groupe de travail soutient le développement et promeut l'utilisation du logiciel de traitement des indices de prix. | UN | 20 - يؤيد الفريق العامل وضع برامجيات معالجة مؤشرات الأسعار يشجع استخدامها. |
Le Groupe a rempli cette mission de façon explicite pour les indices de prix des services car aucune autre instance n'était saisie de cette question. | UN | وقد اضطلع الفريق بذلك الدور بشكل صريح فيما يتعلق بالأرقام القياسية لأسعار الخدمات، نظرا لعدم وجود منتديات أخرى تعالج تلك المسائل. |
Il faut donc utiliser avec prudence ces indices de prix et de volume car il faut tenir compte aussi du manque de fiabilité éventuel des coefficients de pondération des dépenses et des données de prix. | UN | وبالتأكيد لا بد من وضع حدود لهذه المؤشرات القياسية للأسعار والأحجام ويعتمد ذلك أيضا على موثوقية بيانات معاملات ترجيح الإنفاق والأسعار. |
Ce programme a aidé les pays participants à améliorer leurs statistiques économiques ainsi que l'établissement d'indices de prix à la consommation, d'indices du produit intérieur brut (PIB) et d'indices connexes; à produire des parités de pouvoir d'achat; et à développer d'une manière générale leur système statistique, notamment en élaborant une stratégie nationale de développement de la statistique. | UN | وساعد هذا البرنامج البلدان المشاركة في تعزيز إحصاءاتها الاقتصادية وتجميع الأرقام القياسية للأسعار الاستهلاكية، والناتج المحلي الإجمالي، والأرقام القياسية ذات الصلة؛ وإصدار تعادلات القوة الشرائية؛ وتحقيق التنمية الإحصائية عموما، بما في ذلك وضع استراتيجيات وطنية لتنمية الإحصاءات. |
Cependant, l'expérience acquise par le Groupe quand il s'est efforcé récemment de développer des indices de prix montre que le meilleur moyen d'apprendre à le faire est d'observer, de participer et d'échanger dans un cadre structuré avec des pays plus avancés. | UN | بيد أن التجارب المكتسبة حديثا فيما يتعلق بوضع الأرقام القياسية للأسعار تدل على أن أفضل طريقة للتعلم في مجال وضع الأرقام القياسية لأسعار الخدمات هي الملاحظة والمشاركة والتبادل مع البلدان الأكثر تقدما في إطار منتدى منظم. |
f) Groupe d'Ottawa sur les indices de prix | UN | (و) فريق أوتاوا المعني بالأرقام القياسية للأسعار |
14. Le système des indices de prix | UN | 14 - نظام الأرقام القياسية للأسعار |
30. Les indices de prix, et en particulier l'indice des prix à la consommation (IPC), sont un indicateur utile des changements socioéconomiques. | UN | 30- تعتبر الأرقام القياسية للأسعار مؤشراً يساعد على التعرف على التغيرات الاقتصادية والاجتماعية حيث يمكن من خلال التغير في الرقم القياسي للأسعار المستهلك. |
L'Équipe spéciale s'est essentiellement préoccupée d'étudier la possibilité pratique de compiler des indices de prix détaillés à partir des enquêtes, ainsi que le coût-efficacité et l'utilité d'utiliser des valeurs unitaires pour compléter ou remplacer les indices de prix. | UN | 3 - وانصبت شواغل فرقة العمل أساسا على إمكانية تجميع أرقام قياسية مفصلة للأسعار بناء على دراسات استقصائية، ومدى فعاليتها من حيث التكلفة ومدى ملاءمة استخدام قيم الوحدات لاستكمال الأرقام القياسية للأسعار أو الحل محلها. |
b) Les PPA, les indices de prix et les données relatives aux dépenses aux différents niveaux de détail en dessous de celui publié pour tous les pays, accompagnés des métadonnées pertinentes; | UN | (ب) تعادلات القوة الشرائية والأرقام القياسية للأسعار وبيانات النفقات على مستويات مختلفة من التفصيل لكن دون مستوى النشر لجميع البلدان، مع البيانات الوصفية الداعمة؛ |
Il étudiera également le rôle qu'il pourrait jouer dans la mise à jour des manuels sur les indices de prix à la consommation et les indices de prix à la production et définira les besoins qui pourraient exister au niveau international pour ce qui est de la publication d'autres manuels sur les indices des prix. | UN | وسيناقش الفريق العامل أيضا دوره مستقبلا في تحديث دليلي الأرقام القياسية لأسعار المستهلك والأرقام القياسية لأسعار المنتج وتحديد ما إن كان هناك مزيد من الاحتياجات الدولية إلى أدلة أخرى للأرقام القياسية للأسعار. الحواشي (1) جنيف، مكتب العمل الدولي؛ 2004. |
On trouvera à l'adresse suivante : www.unece.org/stats/archive/02.07.e.htm une version mise à jour du logiciel de traitement des indices de prix (PIPS). | UN | 12 - وأتيحت نسخة مستكملة لبرامجيات معالجة مؤشرات الأسعار إلكترونياً على الموقع الشبكي التالي: www.unece.org/stats/archive/02.07.e.htm. |
S'agissant des prix pratiqués, les fournisseurs de carburants de l'ONUB et de la MANUA ne leur communiquaient pas régulièrement les indices de prix nécessaires au contrôle du prix des carburants. | UN | 12 - وفيما يتعلق بصحة أسعار الوقود، لم يقدم البائعون لعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مؤشرات الأسعار ذات الصلة بانتظام اللازمة للتحقق من أسعار الوقود. |
Son mandat initial a été révisé en 2005 et 2011, en déplaçant son action jusque-là axée sur la définition et de l'élaboration des cadres méthodologiques de l'indice des prix à la consommation et de l'indice des prix à la production et de leur application pratique vers la rédaction et la promotion de manuels internationaux relatifs aux statistiques des prix en général et la coordination des activités internationales sur les indices de prix. | UN | وقد نقحت الاختصاصات الأصلية في عامي 2005 و2011 ليتحول التركيز من تحديد ووضع أطر منهجية لمؤشرات كل من أسعار الاستهلاك وأسعار الإنتاج وتطبيقها عملياً إلى وضع أدلة دولية لإحصاءات الأسعار وتعزيزها بوجه عام وتنسيق العمل الدولي بشأن مؤشرات الأسعار. |
L'AOC soutient qu'elle devait utiliser la moyenne des indices de prix de gros car les actifs du bureau local comprenaient divers matériels qui avaient été achetés et devraient être remplacés auprès de fournisseurs dans le monde entier. | UN | وتدعي الشركة أن استخدام متوسط الأرقام القياسية لأسعار الجملة كان ضرورياً لأن أصول المكتب الميداني كانت عبارة عن بنود متنوعة اشتُريت ويلزم استبدالها من مصادر شتى حول العالم. |
Un nouveau groupe d'experts techniques a été constitué en vue de rédiger un manuel des indices de prix des exportations et des importations. | UN | 4 - وتم إنشاء فريق خبراء تقني جديد لإعداد دليل للأرقام القياسية لأسعار الاستيراد والتصدير. |
Manuel des indices de prix à l'exportation et à l'importation | UN | ألف - دليل الأرقام القياسية لأسعار الصادرات والواردات |