Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais de voyage (aller simple) pour le rapatriement de 354 observateurs militaires, sur la base du taux indiqué à l'annexe II. | UN | ' ٢ ' تكاليف السفر يرصد اعتماد للسفر في اتجاه واحد ﻹعادة ٣٥٤ مراقبا عسكريا حسب المعدل المبين في المرفق الثاني. |
Le montant prévu doit permettre de rapatrier 1 144 membres de la police civile (aller simple) au taux indiqué à l'annexe II. | UN | يرصد اعتماد ﻟ ١٤٤ ١ رحلة في اتجاه واحد ﻹعادة الشرطة المدنية الى الوطن. وذلك بالمعدل المبين في المرفق الثاني. |
Le montant prévu représente le coût d'un voyage (aller simple) pour le rapatriement de 321 fonctionnaires internationaux, au taux indiqué à l'annexe II. | UN | يرصد اعتماد لتكاليف السفر ايابا ﻹعادة ٣٢١ موظفا دوليا الى الوطن بالمعدل المبين في المرفق الثاني. |
Le montant de 8 818 808 dollars (7 451 893 euros) comprend les fonds inscrits aux comptes de compensation pour les activités du PNUD, comme indiqué à l'annexe II. | UN | يجسّد المقدار البالغ 808 818 8 دولارات (893 451 7 يورو) الأموال المدرجة في حسابات مقاصة تخص أنشطة اليونديب، وفق ما يرد بيانه في المرفق الثاني. |
Le montant de 4 436 365 dollars (3 043 344 euros) comprend les fonds inscrits aux comptes de compensation pour les activités du PNUD, comme indiqué à l'annexe II. | UN | يجسّد المقدار البالغ 365 436 4 دولارات (344 043 3 يورو) الأموال المدرجة في حسابات مقاصة تخص أنشطة اليونديب، وفق ما يرد بيانه في المرفق الثاني. |
Ainsi qu'il est indiqué à l'annexe II au présent rapport, la mise en œuvre des résolutions adoptées par le Conseil des droits de l'homme à ses septième et huitième sessions en 2008 nécessite des ressources d'un montant total de 6 889 800 dollars. | UN | 86 - كما هو مبين في المرفق الثاني لهذا التقرير، فإن الآثار المترتبة على القرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورتيه السابعة والثامنة في عام 2008 تترتب عليها احتياجات إجمالية تبلغ 800 889 6 دولار. |
Comme indiqué à l'annexe II.A au présent rapport, les paramètres utilisés pour calculer les prévisions de dépenses sont identiques à ceux qui avaient été retenus pour l'exercice budgétaire précédent, à l'exception du coût des rations, qui a enregistré une augmentation comme il est indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. | UN | 10 - وكما هو مبين في المرفق الثاني - ألف من هذا التقرير، فإن المعايير التي وضعت على أساسها التقديرات هي نفس المعايير التي استخدمت في الفترة المالية السابقة، باستثناء الزيادة في تكلفة حصص الإعاشة، على النحو الموضح في الفقرة 3 أعلاه. |
Le Gouvernement et la communauté internationale s'engagent également à améliorer l'efficacité et l'obligation de rendre des comptes en matière d'aide internationale ainsi qu'il est indiqué à l'annexe II. | UN | كما تلتزم الحكومة والمجتمع الدولي بتحسين فعالية المساعدة الدولية والمساءلة عنها على النحو المبين في المرفق الثاني. |
Comme il est indiqué à l'annexe II, une économie de 39 400 dollars a été réalisée à ce titre pendant cette période. | UN | وتم، على النحو المبين في المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام، تحقيق وفورات بمبلغ ٤٠٠ ٣٩ دولار أثناء تلك الفترة فيما يتعلق بهذا البند. |
Ce montant tient compte des prochains rapports qui, d'après les prévisions à ce jour, doivent être examinés par l'Assemblée générale, comme indiqué à l'annexe II du présent rapport. | UN | ويشمل هذا المبلغ التقديرات المعروفة حتى الآن للتقارير المقبلة التي ستنظر فيها الجمعية العامة، على النحو المبين في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
Ils ont été utilisés pour fournir des données sur la situation existant dans les quatre villes sièges où une commission paritaire de recours a été créée, comme indiqué à l'annexe II. | UN | وهي تستخدم لتوفير البيانات عن الحالة في مراكز عمل المقار الأربعة التي أُنشئت فيها مجالس طعون مشتركة، على النحو المبين في المرفق الثاني. |
Les prévisions de dépenses couvrent les traitements du personnel international sur la base du calendrier de rapatriement indiqué à l'annexe II.B, pour un total de 3 576 mois/personne. | UN | ٦١- مرتبات الموظفين الدوليين - تغطي التقديرات مرتبات الموظفين الدوليين وفقا للجدول الزمني لﻹعادة إلى الوطن المبين في المرفق الثاني - باء، لما مجموعه ٦٧٥ ٣ شخصا/شهرا. |
17. Traitements du personnel local. Un montant est demandé pour couvrir le coût des traitements du personnel local compte tenu du calendrier de rapatriement indiqué à l'annexe II.B, pour un total de 2 570 mois/personne. | UN | ٧١- مرتبات الموظفين المحليين - رصد اعتماد لمرتبات الموظفين المحليين وفقا للجدول الزمني لﻹعادة إلى الوطن المبين في المرفق الثاني - باء، لما مجموعه ٠٧٥ ٢ شخصا/شهرا. |
24. Comme indiqué à l'annexe II du présent ordre du jour provisoire, les tables rondes et dialogues interactifs ciaprès se dérouleront durant la septième session du Comité: | UN | 24- يُقترَح، على النحو المبين في المرفق الثاني لجدول الأعمال المؤقت هذا، أن تُعقد حلقات المناقشة والحوارات التفاعلية التالية في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية: |
En conséquence, le rapport sur l'examen stratégique des biens immobiliers sera présenté à la reprise de la soixante-neuvième session. D'après les estimations actuelles, la proposition qui y sera formulée se montera à quelque 9 millions de dollars, comme indiqué à l'annexe II. | UN | وبناء على ذلك، فإن التقرير عن الاستعراض الاستراتيجي للمرافق سيقدم في الدورة التاسعة والستين المستأنفة، ومن المتوقع حاليا أن يبلغ الاقتراح الوارد في التقرير حوالي 9 ملايين دولار، على النحو المبين في المرفق الثاني. |
Article 19.- Sans préjudice des autres formalités et exigences légales, le régime légal applicable à l'exportation de marchandises sera adapté, mutatis mutandi, à la codification établie à l'article 12 et sera celui indiqué à l'annexe II du présent décret, qui forme partie intégrante du tarif douanier. | UN | المادة 19 - دون المساس بالشروط والإجراءات القانونية الأخرى، سيتم تكييف النظام القانوني المطبق على تصدير البضائع، مع إجراء ما يلزم من تعديل، ليتسق مع نظام الترميز الوارد في المادة 12 وسيكون النظام القانوني المبين في المرفق الثاني لهذا المرسوم، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من التعريفات الجمركية. |
Le montant de 6 592 860 dollars (5 010 510 euros) comprend les fonds inscrits aux comptes de compensation pour les activités du PNUD, comme indiqué à l'annexe II. | UN | يجسّد المقدار البالغ 860 592 6 دولارات (510 010 5 يورو) الأموال المدرجة في حسابات مقاصة تخص أنشطة اليونديب، وفق ما يرد بيانه في المرفق الثاني. |
Le montant de 3 085 686 dollars (2 138 174 euros) comprend les fonds inscrits aux comptes de compensation pour les activités du PNUD, comme indiqué à l'annexe II. | UN | يجسّد المقدار البالغ 686 085 3 دولارا (174 138 2 يورو) الأموال المدرجة في حسابات مقاصة تخص أنشطة اليونديب، وفق ما يرد بيانه في المرفق الثاني. |
Comme il est indiqué à l'annexe II.A, ce montant tient également compte des taux révisés de remboursement au titre de la solde de base, de l'indemnité versée aux spécialistes et de l'indemnité d'habillement et d'équipement, approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/274, qui se traduisent par une augmentation de 3 % par rapport au montant prévu en application des taux de remboursement précédents. | UN | وكما هو مبين في المرفق الثاني - ألف، يعكس هذا الاعتماد أيضا معدلات السداد المنقحة للمدفوعات الأساسية وبدل أتعاب الأخصائيين وبدل الملابس والمعدات التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 55/274، وهو يمثل خفضا بنسبة 3 في المائة في الاحتياجات وفقا لمعدلات السداد السابقة. |
6. Comme indiqué à l'annexe II du présent document, au 30 septembre 2005, 46 États Membres étaient suspendus de l'exercice du droit de vote, conformément à l'Article 5.2 de l'Acte constitutif et à l'alinéa b) de l'article 5.5 du règlement financier (voir le tableau 4 sur les droits de vote dans les trois organes délibérants). | UN | 6- وفقا لما هو مبين في المرفق الثاني لهذه الوثيقة، كانت حقوق تصويت 46 دولة عضوا معلقة في 30 أيلول/سبتمبر 2005، بموجب المادة 5-2 من الدستور والبند 5-5 (باء) من النظام المالي، على النحو الموجز في الجدول 4 بالنسبة للهيئات التشريعية الثلاث. |