Réaffirme la mesure conservatoire indiquée au paragraphe 52 B de l'ordonnance rendue par la Cour le 8 avril 1993, qui doit être immédiatement et effectivement mise en oeuvre. | UN | تعيد تأكيد التدابير المؤقتة المبينة في الفقرة ٥٢ باء من اﻷمر الصادر عن المحكمة في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، والذي ينبغي تنفيذه تنفيذا فوريا وفعالا؛ |
En revanche, la proportion de femmes dans l'enseignement supérieur, indiquée au paragraphe 50 du rapport, est très intéressante, et importante pour l'avenir de la femme au Soudan. | UN | وبالعكس، فإن حصة النساء في التعليم الجامعي، المبينة في الفقرة ٠٥ من التقرير، حصة مهمة جداً ولها أثرها في مستقبل المرأة في السودان. |
Je ne souscris pas à la décision du Comité telle qu'elle résulte de la motivation indiquée au paragraphe 8.4. | UN | إني لا أتفق مع اللجنة في القرار الذي اتخذته بناءً على الأسباب المبينة في الفقرة 8-4. |
La Présidente propose donc la division du travail indiquée au paragraphe 15 ci-dessus; | UN | لذلك، يقترح الرئيس تقسيم العمل على النحو المبين في الفقرة 15 أعلاه. |
30. L'économie est due à la réduction du nombre des hélicoptères, indiquée au paragraphe 28. | UN | ٣٠ - تعزى الوفورات الى انخفاض عدد الطائرات العمودية اللازمة على النحو المبين في الفقرة ٢٨ أعلاه. |
123. Pour la raison indiquée au paragraphe 37, le Comité ne fait aucune recommandation au sujet de la demande d'indemnisation relative aux frais d'établissement du dossier de réclamation du requérant. | UN | 123- بناء على السبب المبيّن في الفقرة 37 أعلاه، لا يوصي الفريق بأي تعويض عن التكاليف التي تحملها صاحب المطالبة لإعداد هذه المطالبة. |
Compte tenu des décisions adoptées précédemment, l'Assemblée générale approuve la répartition des points indiquée au paragraphe 72 pour examen directement en séance plénière. | UN | وإذ أخذت الجمعية العامة في حسابها المقررات المتخذة، فقد أقرت توزيع البنود المدرجة في الفقرة 72 لكي ينظر فيها مباشرة في جلسة عامة. |
d) Il convient d'ajouter un ensemble de paragraphes portant spécifiquement sur l'observation systématique et conçus de la façon indiquée au paragraphe suivant. | UN | (د) تضاف مجموعة جديدة من الفقرات تعنى بالمراقبة المنتظمة تمشياً مع الاتجاهات المبينة في الفقرة التالية. |
9. [Recommande que la Conférence des Parties, agissant comme Réunion des Parties au Protocole de Kyoto, à sa première session après l'entrée en vigueur du Protocole, examine la liste indiquée au paragraphe 8 ci-dessus, d'après l'expérience tirée de la liste [initiale].] | UN | 9- ]يوصي بأن يستعرض مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الأولى بعد بدء نفاذ بروتوكول كيوتو، القائمة الإيجابية المبينة في الفقرة 8 أعلاه، بالاستناد إلى التجربة المكتسبة في إطار القائمة الإيجابية ]الأولية[؛[ |
2. Décide également de reconduire, pour la période indiquée au paragraphe 1 cidessus, les mesures concernant les transports imposées par les paragraphes 6 et 8 de la résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions du paragraphe 7 de ladite résolution ; | UN | 2 - يقرر أيضا أن يجدد، للفترة المبينة في الفقرة 1 أعلاه، التدابير المتعلقة بالنقل والمفروضة بموجب الفقرتين 6 و 8 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرة 7 من ذلك القرار؛ |
2. Décide de reconduire, pour la période indiquée au paragraphe 1 ci-dessus, les mesures en matière de transport imposées par les paragraphes 6 et 8 de la résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions du paragraphe 7 de ladite résolution; | UN | 2 - يقرر أن يجدد، للفترة المبينة في الفقرة 1 أعلاه، التدابير المتعلقة بالنقل والمفروضة بموجب الفقرتين 6 و 8 من القرار 1807، ويعيد تأكيد أحكام الفقرة 7 من ذلك القرار؛ |
2. Décide de reconduire, pour la période indiquée au paragraphe 1 ci-dessus, les mesures en matière de transport imposées par les paragraphes 6 et 8 de la résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions du paragraphe 7 de ladite résolution; | UN | 2 - يقرر أن يجدد، للفترة المبينة في الفقرة 1 أعلاه، التدابير المتعلقة بالنقل والمفروضة بموجب الفقرتين 6 و 8 من القرار 1807، ويعيد تأكيد أحكام الفقرة 7 من ذلك القرار؛ |
2. Décide de reconduire, pour la période indiquée au paragraphe 1 ci-dessus, les mesures en matière de transport imposées par les paragraphes 6 et 8 de la résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions du paragraphe 7 de ladite résolution; | UN | 2 - يقرر أن يجدد، للفترة المبينة في الفقرة 1 أعلاه، التدابير المتعلقة بالنقل والمفروضة بموجب الفقرتين 6 و 8 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرة 7 من ذلك القرار؛ |
2. Décide également de reconduire, pour la période indiquée au paragraphe 1 ci-dessus, les mesures en matière de transport imposées par les paragraphes 6 et 8 de la résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions du paragraphe 7 de ladite résolution ; | UN | 2 - يقرر أيضا أن يمدد، للفترة المبينة في الفقرة 1 أعلاه، العمل بالتدابير المتعلقة بالنقل والمفروضة بموجب الفقرتين 6 و 8 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرة 7 من ذلك القرار؛ |
32. L'économie est due à la réduction du nombre des hélicoptères, indiquée au paragraphe 28. | UN | ٣٢ - تعزى الوفورات الى انخفاض عدد الطائرات العمودية اللازمة على النمو المبين في الفقرة ٢٨ أعلاه. |
Le personnel obtenu selon la procédure indiquée au paragraphe 14 doit occuper des postes déjà approuvés par l'Assemblée générale dans le cadre du processus budgétaire approprié. | UN | ويجب أن يشغل اﻷفراد الذين يتم الحصول عليهم وفقا للقرار المبين في الفقرة ١٤ وظائف تكون الجمعية العامة قد أقرتها بالفعل من خلال عملية الميزانية ذات الصلة. |
46. La répartition des questions qui est indiquée au paragraphe 55 ci-après s'inspire du plan adopté les années précédentes par l'Assemblée générale. | UN | ٤٦ - يقوم توزيع البنود المبين في الفقرة ٥٥ أدناه على النمط الذي اتبعته الجمعية العامة في توزيع تلك البنود في السنوات السابقة. |
136. Pour la raison indiquée au paragraphe 37, le Comité ne fait aucune recommandation concernant la demande d'indemnisation relative aux frais d'établissement du dossier de réclamation du Ministère des affaires étrangères. | UN | 136- بناء على السبب المبيّن في الفقرة 37 أعلاه، لا يوصي الفريق بأي تعويض بشأن المطالبة المتعلقة بالتكاليف التي تكبدتها وزارة الخارجية لإعداد مطالبتها. |
39. Peinture/préparation. Des besoins non budgétisés de 30 000 dollars sont dus à la même raison que celle indiquée au paragraphe précédent, à raison de 10 000 dollars par hélicoptère. | UN | ٣٩- الطلاء/اﻹعداد - نشأت الاحتياجات غير المدرجة في الميزانية وقدرها ٠٠٠ ٣٠ دولار لنفس السبب المشار اليه في الفقرة السابقة بتكلفة قدرها ٠٠٠ ١٠ دولار لكل طائرة هليكوبتر. |
a) Signature soumise à la procédure indiquée au paragraphe 3 ciaprès; | UN | (أ) التوقيع رهناً بالإجراء المحدد في الفقرة 3 أدناه؛ |
Le Comité a évalué la perte de la façon indiquée au paragraphe 34 du deuxième rapport < < F3 > > et considère que la valeur des travaux que ces employés auraient accomplis s'ils n'avaient pas été chargés du rétablissement des services informatiques équivaut au montant de leurs salaires. | UN | وقيّم الفريق الخسائر على النحو الموضح في الفقرة 34 من تقرير الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، وخلص إلى أن قيمة العمل الذي كان سينجزه أولئك الموظفون المحددون لو أنهم لم يقوموا بإصلاح خدمات الحواسيب تكافئ مبلغ مرتباتهم. |
Le Fonds a également consulté sur ce point le Cabinet du Secrétaire général, lequel lui a recommandé, sur l'avis du Bureau des affaires juridiques, de suivre la procédure indiquée au paragraphe 1. | UN | كذلك تشاور الصندوق مع المكتب التنفيذي للأمين العام بشأن هذه المسألة، وأوصى المكتب، بناء على مشورة مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة، بأن يتبع الصندوق العملية التي ترد موجزة في الفقرة 1. |
47. La décision que l'Assemblée générale doit prendre quant au financement de la MINUL pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 est indiquée au paragraphe 191 du projet de budget (A/63/734). | UN | 47 - وأشير في الفقرة 191 من الميزانية المقترحة (A/63/734) إلى الإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويل البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010. |
L'Assemblée générale sera également invitée à approuver les modifications proposées aux textes explicatifs et aux produits qui figurent dans le programme de travail du chapitre 23 (Droits de l'homme) du projet de budget-programme pour 1'exercice biennal 2008-2009, de la manière indiquée au paragraphe 31 du document A/C.5/62/12. | UN | وسيُطلب أيضا إلى الجمعية العامة الموافقة على التعديلات المقترح إدخالها على السرد البرنامجي والنواتج المدرجة في برنامج العمل في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، كما هو مبين في الفقرة 31 من الوثيقة A/C.5/52/12. |
La diminution de 827 000 dollars indiquée au paragraphe 21 du rectificatif s'explique par le fait que l'on prévoit des retards dans le retrait du personnel des contingents au cours de cette période. | UN | كما ينتج النقصان البالغ ٠٠٠ ٨٢٧ دولار والمبين في الفقرة ٢١ من التصويب عن التأخر المقرر في سحب أفراد الوحدات خلال هذه الفترة. |